1. אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידֵּי אָמַר _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הֲלָכָה כְּאַבָּא שָׁאוּל אָמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי:
שֶׁהִקְדִּישׁ
רַבִּי
מַנִּי
וְהַלָּה
2. לֵימָא כְּתַנָּאֵי הַמַּקְדִּישׁ עַבְדּוֹ אֵין מוֹעֲלִין בּוֹ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מוֹעֲלִין בִּשְׂעָרוֹ מַאי לָאו בְּהָא קָמִיפַּלְגִי דְּמָר סָבַר קָדוֹשׁ _ _ _ סָבַר לָא קָדוֹשׁ:
כְּמִטַּלְטְלִי
אֲפִילּוּ
וּמָר
לָאו
3. אֶלָּא דְּכוּלֵּי עָלְמָא קָדוֹשׁ וְהָכָא בְּהָא קָמִיפַּלְגִי דְּמָר סָבַר עַבְדָּא כִּמְקַרְקְעֵי דָּמֵי וּמָר סָבַר _ _ _ דָּמֵי:
כְּמִטַּלְטְלִי
הָעוֹמֵד
רַבָּנַן
עֶשֶׂר
4. אָמַר דָּמֵי הַאי מִדְּרַבָּנַן כִּדְלָא גָּמְרִי אִינָשֵׁי שְׁמַעְתָּא וְטַעְמָא מַאי אָמַר רַב נַחְמָן קָסָבַר עוּלָּא עַבְדּוֹ דְּגֵר כִּי אִשְׁתּוֹ מָה אִשְׁתּוֹ _ _ _ בְּלֹא גֵּט אַף עֲבָדָיו מִשְׁתַּלְּחִים בְּלֹא גֵּט:
שִׁמְעוֹן
מִשְׁתַּלַּחַת
וְהִתְנַחַלְתֶּם
וּבִזְבְּזוּ
5. אֶלָּא דְּכוּלֵּי עָלְמָא עַבְדָּא כִּמְקַרְקְעֵי דָּמֵי וְהָכָא _ _ _ הָעוֹמֵד לִיגָּזֵז קָמִיפַּלְגִי מָר סָבַר כְּגָזוּז דָּמֵי וּמָר סָבַר לָאו כְּגָזוּז דָּמֵי:
לְבַטָּלָה
אוֹמְרִים
בִּשְׂעָרוֹ
גְּפָנִים
1. אַלָּמָּה ?
pourquoi.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
porc.
1 - milieu.
2 - tromperie.
2. ?
3. .א.מ.ר ?
piel
1 - fouiller, examiner.
2 - fondre.
paal
1 - attacher.
2 - trouer.
nifal
devenir sensible.
piel
1 - enhardir, toucher le cœur.
2 - Avec לביבות : faire des gâteaux.
paal
aimer, chérir.
piel
aimer, chérir.
hitpeel
chéri.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. בִּשְׁלָמָא ?
parfum, épice.
n. patron.
c'est juste, il serait juste, admettons.
1 - liberté.
2 - luxe.
5. גֵּט ?
acte de divorce.
n. pr.
jardin.
ces, ceux-ci.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10