1. אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי מֵאִיר עַד כָּאן _ _ _ קָאָמַר רַבִּי מֵאִיר הָתָם אֶלָּא בַּעֲנָבִים דְּכַמָּה דְּקָיְימָן מִיכְחָשׁ כְּחִישִׁי אֲבָל הָכָא כַּמָּה דְּקָאֵי אַשְׁבּוֹחֵי מַשְׁבַּח:
לָא
דְאָמְרִי
הִקְדִּישׁ
מַאי
2. אֶלָּא _ _ _ עָלְמָא קָדוֹשׁ וְהָכָא בְּהָא קָמִיפַּלְגִי דְּמָר סָבַר עַבְדָּא כִּמְקַרְקְעֵי דָּמֵי וּמָר סָבַר כְּמִטַּלְטְלִי דָּמֵי:
דְּכוּלֵּי
סָבְרִי
מִי
מוֹעֲלִין
3. הָא מַנִּי רַבִּי מֵאִיר הִיא דְּאָמַר אֵין אָדָם _ _ _ דְּבָרָיו לְבַטָּלָה:
כְּהָנֵי
מוֹצִיא
מָה
רַבָּן
4. אִי הָכִי אֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל נָמֵי אָמַר קְרָא וְהִתְנַחַלְתֶּם אוֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם _ _ _ אֲחוּזָּה:
לָרֶשֶׁת
יוֹסֵף
כְּגָזוּז
אַלְּמָה
5. כִּי סְלֵיק רַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף אֲמַר _ _ _ שְׁמַעְתָּא דְרַב קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן אֲמַר לֵיהּ אָמַר רַב הָכִי וְהוּא לָא אָמַר הָכִי וְהָאָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן הַמַּפְקִיר עַבְדּוֹ יָצָא לְחֵירוּת וְצָרִיךְ גֵּט שִׁחְרוּר:
לְרַבִּי
לָרֶשֶׁת
לְהַאי
דְּכַמָּה
1. ?
2. כֵּן ?
1 - lumière, clarté, éclat.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
impureté.
3. אַבָּא ?
fragments, morceaux.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
correction, réprimande, châtiment.
1 - rets, filet de pêche.
2 - chauffage.
3 - n. pr.
4. הַאי ?
champ.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
effronterie, témérité.
n. pr.
5. עֶבֶד ?
1 - n. pr.
2 - brebis.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
n. pr.
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10