1. דְּמַדְּרִינַן לֵיהּ עַל דַּעַת רַבִּים דְּאָמַר אַמֵּימָר הִלְכְתָא אֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר נֶדֶר שֶׁהוּדַּר בְּרַבִּים יֵשׁ _ _ _ הֲפָרָה עַל דַּעַת רַבִּים אֵין לוֹ הֲפָרָה:
בְּיָנוֹקֵי
דְּאַדְּרֵיהּ
רַב
לוֹ
2. דְּתַנְיָא רַבִּי אוֹמֵר וְזֶה דְּבַר הַשְּׁמִיטָּה שָׁמוֹט בִּשְׁתֵּי שְׁמִיטוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַחַת שְׁמִיטַּת קַרְקַע וְאַחַת שְׁמִיטַּת כְּסָפִים בִּזְמַן שֶׁאַתָּה מְשַׁמֵּט קַרְקַע אַתָּה מְשַׁמֵּט כְּסָפִים בִּזְמַן שֶׁאִי אַתָּה _ _ _ קַרְקַע אִי אַתָּה מְשַׁמֵּט כְּסָפִים:
פְּלוֹנִי
רַבָּנַן
מְשַׁמֵּט
זְמַן
3. הִלֵּל הִתְקִין פְּרוֹסְבּוּל וְכוּ' תְּנַן הָתָם פְּרוֹסְבּוּל אֵינוֹ מְשַׁמֵּט זֶה אֶחָד מִן הַדְּבָרִים שֶׁהִתְקִין הִלֵּל הַזָּקֵן שֶׁרָאָה אֶת הָעָם שֶׁנִּמְנְעוּ _ _ _ זֶה אֶת זֶה וְעָבְרוּ עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן יִהְיֶה דָבָר עִם לְבָבְךָ בְלִיַּעַל וְגוֹ' עָמַד וְהִתְקִין פְּרוֹסְבּוּל:
דְּאָמַר
מִלְּהַלְווֹת
הַכָּתוּב
דְּבַר
4. וּבְסִימָנָא לָא וְהָא רַב צָיֵיר כְּוָרָא וְרַבִּי חֲנִינָא צָיֵיר חֲרוּתָא רַב חִסְדָּא סָמֶךְ וְרַב הוֹשַׁעְיָא עַיִן רַבָּה בַּר רַב הוּנָא צָיֵיר מָכוּתָא _ _ _ רַבָּנַן דִּבְקִיאִין סִימָנַיְיהוּ:
שָׁאנֵי
חוֹתְמִין
אַחֵר
כְּתַב
5. מֵעִיקָּרָא בְּמַאי _ _ _ בְּדִיסְקֵי:
מְשַׁמְּטָא
אַפְקְעִינְהוּ
פְּלוֹנִי
הַגֵּט
1. אִיכָּא ?
cèdre ou cyprès.
1 - graisse.
2 - abondance.
il y a.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
2. ?
3. הוֹשַׁעְיָה ?
chauve-souris.
n. pr.
étoffes usées.
fort, ferme.
4. מְדִינָה ?
avant, devant.
oisiveté, futilité, en vain.
province.
abondance.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10