1.
אֲמַר לֵיהּ רַב _ _ _ לְרָבָא וְהָא רַבִּי יְהוּדָה דְּתוֹלֶה בְּדַעַת עַצְמוֹ לֵית לֵיהּ בְּרֵירָה וְתוֹלֶה בְּדַעַת אֲחֵרִים אִית לֵיהּ בְּרֵירָה:
הָא
מִמֶּנּוּ
לְהַפְרִישׁ
מְשַׁרְשְׁיָא
2.
תּוֹלֶה בְּדַעַת עַצְמוֹ לֵית לֵיהּ בְּרֵירָה דְּתַנְיָא הַלּוֹקֵחַ יַיִן מִבֵּין הַכּוּתִים אוֹמֵר שְׁנֵי לוּגִּין שֶׁאֲנִי עָתִיד לְהַפְרִישׁ הֲרֵי הֵן תְּרוּמָה עֲשָׂרָה מַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן תִּשְׁעָה מַעֲשֵׂר _ _ _:
דְּאַמְנִינְהוּ
זֶה
שֶׁיִּשָּׁחֵט
שֵׁנִי
3.
וְאַזְדָּא רַבִּי יוֹחָנָן לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר _ _ _ יוֹחָנָן הָאַחִין שֶׁחָלְקוּ לָקוֹחוֹת הֵן וּמַחְזִירִין זֶה לָזֶה בַּיּוֹבֵל:
רַבִּי
לְלַבְלָר
וַהֲדַר
הֲרֵי
4.
וְכֵן אָמַר רַב אַסִּי כּוּלָּן אֵין פּוֹסְלִין חוּץ מִן הָאַחֲרוֹן וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אַף אַחֲרוֹן נָמֵי אֵינוֹ _ _ _:
פּוֹסֵל
לְרָבָא
מִינֵּיהּ
יְדֵיהֶן
5.
אֵיתִיבֵיהּ הָאוֹמֵר לְבָנָיו הֲרֵינִי שׁוֹחֵט אֶת הַפֶּסַח עַל מִי שֶׁיַּעֲלֶה מִכֶּם רִאשׁוֹן לִירוּשָׁלַיִם כֵּיוָן שֶׁנִּכְנַס רִאשׁוֹן רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ זָכָה בְּחֶלְקוֹ וּמְזַכֶּה אֶת אֶחָיו _ _ _:
אֵינוֹ
לְזָרְזָן
עִמּוֹ
לִירוּשָׁלַיִם
1. ?
2. עַד ?
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
n. patron.
1 - reste, superflu.
2 - avantage, excellence.
3 - corde.
4 - pleinement.
5 - n. pr.
2 - avantage, excellence.
3 - corde.
4 - pleinement.
5 - n. pr.
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
3. צְרִיכָא ?
il est nécessaire de l'énoncer.
domination.
parole.
force, soutien.
4. קוּשְׁיָא ?
cendre, suie.
difficulté, objection, contradiction.
barrière, haie.
1 - creux.
2 - troué.
2 - troué.
5. שַׁפִּיר ?
1 - n. pr.
2 - déclinaison partiellement commune avec le verbe être amené (יָבַל).
2 - déclinaison partiellement commune avec le verbe être amené (יָבַל).
écho.
1 - bien, beau.
2 - exact, permis.
3 - fœtus.
2 - exact, permis.
3 - fœtus.
1 - branche, sarment.
2 - abandon.
2 - abandon.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10