1.
אִי כְּתַב רַחֲמָנָא _ _ _ הֲוָה אָמֵינָא לְמַעוֹטֵי הַאי דְּלָא אִיהוּ קָא כָתֵיב לַהּ אֲבָל יֵשׁ לוֹ שְׁתֵּי נָשִׁים דְּאִיהוּ קָא כָתֵיב לַהּ אֵימָא כָּשֵׁר כְּתַב רַחֲמָנָא לָהּ לִשְׁמָהּ:
וְלַיְלָה
דְּאִיהוּ
וְכָתַב
דְּקָתָנֵי
2.
יָתֵר מִיכֵּן הָיוּ לוֹ שְׁתֵּי נָשִׁים וּשְׁמוֹתֵיהֶן שָׁווֹת כָּתַב לְגָרֵשׁ אֶת הַגְּדוֹלָה לֹא _ _ _ בּוֹ אֶת הַקְּטַנָּה:
כְּרִיתוּת
יְגָרֵשׁ
יְגָרֵשׁ
מְסִירָה
3.
אָמַר רַב פָּפָּא בְּסוֹפְרִין הָעֲשׂוּיִין לְהִתְלַמֵּד עָסְקִינַן אָמַר _ _ _ אָשֵׁי דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי סוֹפְרִין מַקְרִין וְלָא קָתָנֵי סוֹפְרִין קוֹרְאִין שְׁמַע מִינַּהּ:
רַב
שְׁמוּאֵל
לְמַעוֹטֵי
אֵימָא
4.
גְּמָ' כָּתַב לְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְנִמְלַךְ וְכוּ' וְאֶלָּא רֵישָׁא _ _ _:
הוּא
אָמְרִי
אַחֵר
בְּמַאי
5.
וְאַזְדָּא שְׁמוּאֵל לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר שְׁמוּאֵל כָּל מָקוֹם שֶׁשָּׁנוּ חֲכָמִים גֵּט פָּסוּל _ _ _ וּפוֹסֵל חֲלִיצָה פְּסוּלָה פְּסוּלָה וּפוֹסַלְתָּהּ מִן הָאַחִין:
מֵעַתָּה
פָּסוּל
אֵימָא
כְּשִׁמְךָ
1. אֲבָל ?
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
chant.
2. ?
3. חוֹב ?
nitre, salpêtre.
n. pr.
1 - devoir, obligation.
2 - secret, endroit caché.
2 - secret, endroit caché.
louange, élévation.
4. שֵׁם ?
n. pr.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
enchâssure.
5. רֵישׁ ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. patron.
2 - tailleur de pierre
2 - tailleur de pierre
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10