1. רַב אָמַר מִשֶּׁתִּפְגּוֹם וְתִזְקוֹף וּשְׁמוּאֵל אָמַר פָּגְמָה _ _ _ עַל פִּי שֶׁלֹּא זָקְפָה זָקְפָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פָּגְמָה:
שֶׁזְּקָפָן
לוֹ
עָלֶיהָ
אַף
2. _ _ _ כְּווֹתֵיהּ דְּרַב תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב הַשּׁוֹלֵחַ גֵּט לְאִשְׁתּוֹ וְנִשְׁתַּהָה שָׁלִיחַ בַּדֶּרֶךְ שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים כְּשֶׁהִגִּיעַ גֵּט לְיָדָהּ צְרִיכָה לְהַמְתִּין שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וּלְגֵט יָשָׁן אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁהֲרֵי לֹא נִתְיַיחֵד עִמָּהּ:
זָקְפָה
תַּנְיָא
לְרַב
נִכְתֶּבֶת
3. וְאוֹתְבֵיהּ בְּכִיסְתֵּיהּ דְּאִי _ _ _ תִּיפַּיַּיס מַאי:
מִפַּיְּיסָהּ
פִּי
רַבִּי
וְאִיחֲתוּם
4. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל _ _ _ כְּווֹתֵיהּ דְּרַב מֵאֵימָתַי כְּתוּבָּה מְשַׁמֶּטֶת מִשֶּׁתִּפְגּוֹם וְתִזְקוֹף פָּגְמָה וְלֹא זָקְפָה זָקְפָה וְלֹא פָּגְמָה אֵינָהּ מְשַׁמֶּטֶת עַד שֶׁתִּפְגּוֹם וְתִזְקוֹף:
תַּנְיָא
לְאַלְתַּר
יֹאמְרוּ
בַּלַּיְלָה
5. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר אָמַר רָבָא מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי _ _ _ קָסָבַר כֵּיוָן שֶׁנָּתַן עֵינָיו לְגָרְשָׁהּ שׁוּב אֵין לוֹ פֵּירוֹת:
שִׁמְעוֹן
בְּתַקָּנָתָם
צְרִיכָה
דָּמְיָא
1. אַף ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
obstination, penchant déterminé vers le mal.
1 - amertume.
2 - colonne pour indiquer le chemin.
2. דִּין ?
n. pr.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
n. pr.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
3. ?
4. ?
5. תִּשְׁרִי ?
1 - terreur.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
nom du septième mois.
nombril, ventre.
chez.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10