1. לְמֵימְרָא דְּרוֹמָאֵי מְעַלּוּ מִפָּרְסָאֵי וְהָתָנֵי רַבִּי חִיָּיא מַאי דִּכְתִיב _ _ _ הֵבִין דַּרְכָּהּ וְהוּא יָדַע אֶת מְקוֹמָהּ יוֹדֵעַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּיִשְׂרָאֵל שֶׁאֵין יְכוֹלִין לְקַבֵּל גְּזֵירַת רוֹמִיִּים עָמַד וְהִגְלָה אוֹתָם לְבָבֶל:
רוֹמִיִּים
לְקַבֵּל
אֱלֹהִים
דַּאֲתוֹ
2. לָא קַשְׁיָא הָא מִקַּמֵּי _ _ _ חַבָּרֵי לְבָבֶל הָא לְבָתַר דַּאֲתוֹ חַבָּרֵי לְבָבֶל:
כָּשֵׁר
מִשּׁוּם
דְּקָתָנֵי
דְּנֵיתוֹ
3. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתַּב וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נֶחְתַּם כָּשֵׁר אָמַר רַבִּי אַמֵּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁהַגֵּט יוֹצֵא מִתַּחַת יַד עֵד כְּתִיבָה דְּנַעֲשׂוּ כִּשְׁנַיִם עַל זֶה וְכִשְׁנַיִם _ _ _ זֶה אֲבָל מִתַּחַת יְדֵי עֵדֵי חֲתִימָה פָּסוּל:
בְּפָנֵינוּ
תִּיקְּנוּ
עַל
וּשְׁנַיִם
4. אַלְמָא קָסָבַר שְׁנַיִם שֶׁהֵבִיאוּ גֵּט מִמְּדִינַת הַיָּם צְרִיכִין שֶׁיֹּאמְרוּ בְּפָנֵינוּ נִכְתַּב _ _ _ נֶחְתַּם אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אַסִּי אֶלָּא מֵעַתָּה רֵישָׁא דְּקָתָנֵי שְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נִכְתַּב וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתַּם פָּסוּל וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר וַאֲפִילּוּ גֵּט יוֹצֵא מִתַּחַת יְדֵי שְׁנֵיהֶם פָּסְלִי רַבָּנַן אֲמַר לֵיהּ אִין:
פֵּירוֹת
וּבְפָנֵינוּ
יוֹחָנָן
יְהוּדָה
5. גְּמָ' אִיתְּמַר מִפְּנֵי מָה תִּיקְּנוּ זְמַן בְּגִיטִּין רַבִּי _ _ _ אָמַר מִשּׁוּם בַּת אֲחוֹתוֹ:
בַּיּוֹם
מָה
יוֹחָנָן
יוֹצֵא
1. אֶת ?
cordon.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
ténèbres.
fourrage.
2. ?
3. .א.ת.א ?
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
tresser, tordre.
houfal
retordu.
peal
brûler, chauffer
paal
épargner, avoir compassion.
4. .א.מ.ר ?
paal
acquérir.
nifal
acquis.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
affligé, peiné, compatir.
paal
faire des présents, corrompre un juge.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9