1.
לֵימָא _ _ _ רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר יָכוֹל הָעֶבֶד לוֹמַר לְרַבּוֹ בִּשְׁנֵי בַצּוֹרֶת אוֹ פַּרְנְסֵנִי אוֹ הוֹצִיאֵנִי לְחֵירוּת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הָרְשׁוּת בְּיַד רַבּוֹ:
שָׁמְעַתְּ
עַד
כְּתַנָּאֵי
לְעָנִי
2.
מַסְפֶּקֶת מַאי לְמֵימְרָא מַהוּ _ _ _ כָּל כְּבוּדָּה בַת מֶלֶךְ פְּנִימָה קָא מַשְׁמַע לַן:
דְּתֵימָא
אָמַר
אוֹ
עֲלַי
3.
הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן _ _ _ לוֹ מְזוֹנוֹת אִי הָכִי לְמַאי:
שָׁוֵיא
בְּמַעֲלֶה
יָהֵיב
הָעֶבֶד
4.
אִי הָכִי מַעֲשֵׂה יָדָיו _ _ _ לְרַבּוֹ לְהַעְדָּפָה:
לִמְזוֹנוֹתֶיךָ
לְמַאי
דַּעְתָּךְ
אַמַּאי
5.
דִּלְמָא _ _ _ הִיא עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הָתָם אֶלָּא דְּמִיגּוֹ דְּאִי בָּעֵי מַפְקַר לְהוּ לְנִכְסֵיהּ וְהָוֵי עָנִי וַחֲזֵי לֵיהּ וּמִיגּוֹ דְּזָכֵי לֵיהּ לְנַפְשֵׁיהּ זָכֵי לְחַבְרֵיהּ אֲבָל הָכָא לָא:
לָא
עָסְקִינַן
דְּרֵישָׁא
זָנָךְ
1. אָמַּאי ?
n. pr.
n. pr.
bétail.
pourquoi.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
paal
1 - choisir.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
nifal
1 - préféré.
2 - désiré.
2 - désiré.
poual
choisi, meilleur.
houfal
choisi, meilleur.
peal
1 - éprouver.
2 - choisir.
2 - choisir.
afel
trier.
hitpeel
choisi, préféré.
3. מַאי ?
quoi ? quel est le sens de ?
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
découverte, révélation.
n. pr.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10