1. _ _ _ שֶׁצָּרִיךְ לוֹמַר הַבְדָּלָה בְּחוֹנֵן הַדָּעַת תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא כָּל חַיָּיבֵי טְבִילוֹת — טוֹבְלִין כְּדַרְכָּן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים נִדָּה וְיוֹלֶדֶת — טוֹבְלוֹת כְּדַרְכָּן בְּלֵילֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים:
רַבָּנַן
זֶה
מִפְּנֵי
לְשַׁפְשֵׁף
2. לָא קַשְׁיָא הָא דְּצַלִּי תְּפִלַּת נְעִילָה _ _ _ דְּלָא צַלִּי:
נְעִילָה
הָא
שֶׁצָּרִיךְ
קֶרִי
3. וְקַיְימָא לַן _ _ _ בִּזְמַנָּהּ מִצְוָה פְּלִיגִי:
סְדוּרִין
דְּבִטְבִילָה
הַמְצוֹרָע
תֵּדַע
4. תָּנֵי תַּנָּא _ _ _ דְּרַב נַחְמָן הָרוֹאֶה קֶרִי בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים — עֲוֹנוֹתָיו מְחוּלִין לוֹ וְהָתַנְיָא עֲוֹנוֹתָיו סְדוּרִין מַאי סְדוּרִין — סְדוּרִין לִימָּחֵל:
קַמֵּיהּ
דְּתַנְיָא
הַמְצוֹרָע
קָא
5. וּרְמִינְהוּ הַזָּב וְהַזָּבָה הַמְצוֹרָע וְהַמְצוֹרַעַת וּבוֹעֵל נִדָּה וּטְמֵא מֵת — טוֹבְלִין כְּדַרְכָּן בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים נִדָּה וְיוֹלֶדֶת — טוֹבְלוֹת כְּדַרְכָּן בְּלֵילֵי יוֹם הַכִּפּוּרִים בַּעַל _ _ _ — טוֹבֵל וְהוֹלֵךְ כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָה אֵין יָכוֹל לִטְבּוֹל:
טוֹבְלִין
זֶה
קֶרִי
יָסוּךְ
1. אִי ?
1 - côté, rive.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - pigeonnier.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - n. pr.
2 - mon mensonge (racine כזב).
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - saisir.
2 - prendre effet.
3 - blâmer.
nifal
1 - saisi.
2 - responsable.
hifil
saisir.
paal
battre le blé.
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. לָא ?
1 - mâchoire.
2 - pommette.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
n. pr.
1 - côté.
2 - cuisse.
4. הִיא ?
elle.
n. pr.
couverture, vêtement.
n. pr.
5. דַּעַת ?
n. pr.
1 - infinitif de יָׁדַע (connaître, savoir).
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
douleur, amertume.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10