1. אַף יִשְׂרָאֵל מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה בָּנִים הָיָה דּוֹאֵג וְאוֹמֵר שֶׁמָּא לֹא יֵרֵד _ _ _ לְמָחָר וְנִמְצְאוּ כּוּלָּן מֵתִים בָּרָעָב נִמְצְאוּ כּוּלָּן מְכַוְּונִים אֶת לִבָּם לַאֲבִיהֶן שֶׁבַּשָּׁמַיִם:
מָן
מָן
הַמּוֹדָעִי
לָהֶם
2. וּכְבָר הָיָה רַבִּי טַרְפוֹן _ _ _ יִשְׁמָעֵאל וּזְקֵנִים יוֹשְׁבִין וְעוֹסְקִין בְּפָרָשַׁת הַמָּן וְהָיָה רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי יוֹשֵׁב בֵּינֵיהֶן נַעֲנָה רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי וְאָמַר מָן שֶׁיָּרַד לָהֶן לְיִשְׂרָאֵל הָיָה גָּבוֹהַּ שִׁשִּׁים אַמָּה אָמַר לוֹ רַבִּי טַרְפוֹן מוֹדָעִי עַד מָתַי אַתָּה מְגַבֵּב דְּבָרִים וּמֵבִיא עָלֵינוּ:
אֲרוּבּוֹת
בֶּהָרִים
וְרַבִּי
לְיִשְׂרָאֵל
3. וְכִי אֵי זֶה מִדָּה מְרוּבָּה מִדָּה טוֹבָה אוֹ מִדַּת פּוּרְעָנוּת הֱוֵי אוֹמֵר מִדָּה טוֹבָה מִמִּדַּת פּוּרְעָנוּת בְּמִדַּת פּוּרְעָנוּת הוּא אוֹמֵר _ _ _ הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחוּ'' בְּמִדָּה טוֹבָה הוּא אוֹמֵר ''וַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַל וְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָח וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכוֹל וּדְגַן שָׁמַיִם נָתַן לָמוֹ'':
אֵי
''וַאֲרוּבּוֹת
זֶה
וּדְגַן
4. _ _ _ אִיסִי בֶּן יְהוּדָה אוֹמֵר מָן שֶׁיָּרַד לָהֶם לְיִשְׂרָאֵל הָיָה מִתְגַּבֵּר וְעוֹלֶה עַד שֶׁרוֹאִין אוֹתוֹ כָּל מַלְכֵי מִזְרָח וּמַעֲרָב שֶׁנֶּאֱמַר ''תַּעֲרוֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צוֹרְרָי וְגוֹ' כּוֹסִי רְוָיָה '' אָמַר אַבָּיֵי שְׁמַע מִינַּהּ כָּסָא דְּדָוִד לְעָלְמָא דְּאָתֵי מָאתַן וְעֶשְׂרִין וְחַד לוּגָּא מַחֲזִיק שֶׁנֶּאֱמַר ''כּוֹסִי רְוָיָה'' רְוָיָה בְּגִימַטְרִיָּא הָכִי הָוֵי:
תַּנְיָא
לַמִּקְדָּשׁ
הֶהָרִים
שְׁחָקִים
5. אָסוּר בַּאֲכִילָה הָנֵי חֲמִשָּׁה עִנּוּיִין _ _ _ מִי אָמַר רַב חִסְדָּא כְּנֶגֶד חֲמִשָּׁה עִנּוּיִין שֶׁבַּתּוֹרָה ''וּבֶעָשׂוֹר'' וְ''אַךְ בֶּעָשׂוֹר'' ''שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן'' וְ''שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן'' ''וְהָיְתָה לָכֶם'':
מִנַּיִן
שֶׁיֵּשׁ
אַנִיגְרוֹן
כְּנֶגֶד
1. בָּקָר ?
gros bétail.
farine pétrie avec de l'eau chaude et de l'huile.
1 - lieu dévasté, ruiné.
2 - sécheresse.
n. patron.
2. הָא ?
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
1 - légèreté, rapidité.
2 - dédain.
manquant.
étables ou crochets.
3. זָקֵן ?
1 - souche, tronc.
2 - descendant d'une famille honorable.
1 - n. pr.
2 - dédain.
vieux, ancien.
parole, action de prononcer.
4. פ.ס.ק. ?
paal
brûler.
nifal
s'allumer, brûlé, dévasté.
hifil
allumer.
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
paal
1 - cesser.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
nifal
1 - cesser.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
piel
1 - arrêter.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
hifil
1 - arrêter.
2 - faire une séparation.
houfal
être arrêté.
hitpael
1 - décidé.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
peal
1 - décider.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
hitpeel
coupé en deux.
5. שָׁמַיִם ?
n. pr.
nom d'un oiseau.
moitié.
ciel.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10