1.
הָכִי _ _ _ מִסְתַּבְּרָא דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ דְּאוֹרָיְיתָא כּוֹי סְפֵיקָא הוּא אִיצְטְרִיךְ קְרָא לְאֵתוֹיֵי סְפֵיקָא אִי מִשּׁוּם הָא — לָא אִירְיָא קָסָבְרִי:
כְּשִׁיעוּר
וְלָא
וְלֵיכָּא
נָמֵי
2.
שָׁאנֵי הָתָם דְּאָמַר קְרָא ''אִם לֹא יַגִּיד'' _ _ _ לָאו בַּר הַגָּדָה הוּא כְּלָל:
אֵין
אוֹכֵל
הַכִּפּוּרִים
וְהַאי
3.
וְאִי בָּעֵית אֵימָא כִּי קָתָנֵי אָסוּר — אַשְּׁאָרָא דְּתָנוּ רַבָּה וְרַב יוֹסֵף בִּשְׁאָר סִיפְרֵי דְבֵי רַב מִנַּיִין לְיוֹם הַכִּפּוּרִים _ _ _ בִּרְחִיצָה בְּסִיכָה וּבִנְעִילַת הַסַּנְדָּל וּבְתַשְׁמִישׁ הַמִּטָּה תַּלְמוּד לוֹמַר ''שַׁבָּתוֹן'' — שְׁבוּת:
הַגָּדָה
רַבִּי
וּבִנְעִילַת
שֶׁאָסוּר
4.
אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן לְרֵישׁ לָקִישׁ אֵין לִי אֶלָּא כֹּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ בְּעוֹנֶשׁ יֶשְׁנוֹ בְּאַזְהָרָה כּוֹי וַחֲצִי שִׁיעוּר הוֹאִיל וְאֵינוֹ בְּעוֹנֶשׁ — יָכוֹל אֵינוֹ בְּאַזְהָרָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''כָּל _ _ _ מִדְּרַבָּנַן וּקְרָא — אַסְמַכְתָּא בְּעָלְמָא:
בִּרְחִיצָה
חֵלֶב''
תֵּימָא
בְּכוּלָּן
5.
וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר אָדָם אוֹסֵר _ _ _ בְּכָל שֶׁהוּא:
נָמֵי
עַצְמוֹ
אֲכִילָה
לְרֵישׁ
1. אֲבָל ?
n. pr.
1 - lune.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
2. כֹּל ?
prostituée.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
1 - pigeonneau.
2 - jeune enfant.
2 - jeune enfant.
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
2 - ruine, convulsion.
3. חֵצִי ?
1 - déclaration, récit.
2 - passage de la Torah.
2 - passage de la Torah.
1 - demi, moitié.
2 - flêche.
3 - n. pr.
2 - flêche.
3 - n. pr.
je, moi.
1 - démenti,
2 - amaigrissement.
2 - amaigrissement.
4. לַאו ?
pâtes que l'on a fait rissoler dans la poêle ou cuit au four.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
n. pr.
5. לָקִישׁ ?
seigneur, intendant, ministre.
raisin.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - tardif.
2 - tardif.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10