1. ''עֵדוּת ה' נֶאֱמָנָה'' אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא _ _ _ הִיא לְהָעִיד בְּלוֹמְדֶיהָ:
מֹשֶׁה
נֶאֱמָנָה
שֶׁנֶּאֱמַר
אֶחָד
2. ''יִרְאַת ה' טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד'' אָמַר רַבִּי חֲנִינָא זֶה הַלּוֹמֵד תּוֹרָה בְּטָהֳרָה מַאי הִיא נוֹשֵׂא אִשָּׁה וְאַחַר כָּךְ לוֹמֵד _ _ _:
מַחַט
הֵן
שֶׁבְּנוֹ
תּוֹרָה
3. מֵתִיב רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה וְאָמְרִי לַהּ _ _ _ יָכוֹל יְהֵא בְּנוֹ שֶׁל מְשׁוּחַ מִלְחָמָה מְשַׁמֵּשׁ תַּחְתָּיו כְּדֶרֶךְ שֶׁבְּנוֹ שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל מְשַׁמֵּשׁ תַּחְתָּיו —:
בַּתּוֹרָה
רָמֵי
כְּדִי
מֵתִיב
4. _ _ _ רַבִּי יַנַּאי חֲבָל עַל דְּלֵית לֵיהּ דָּרְתָּא וְתַרְעָא לְדָרְתֵּיהּ עָבֵיד:
וְעָשִׂיתָ
וּמִחוּץ
כֹּהֵן
מַכְרִיז
5. ''מִבַּיִת וּמִחוּץ תְּצַפֶּנּוּ'' אָמַר רָבָא כָּל תַּלְמִיד חָכָם _ _ _ תּוֹכוֹ כְּבָרוֹ — אֵינוֹ תַּלְמִיד חָכָם:
בְּצַלְאֵל
פַּרְצוּף
מִבַּיִת
שֶׁאֵין
1. אַחֲרֵי ?
1 - après.
2 - quoique.
3 - loin, au-delà.
1 - son des instruments, chant.
2 - instrument de musique.
n. pr.
1 - violence.
2 - injustice.
3 - rapine, butin.
2. ב ?
plaine, vallée.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
3. דִּימִי ?
1 - apparence, visage.
2 - miroir.
3 - vision.
4 - modèle.
n. pr.
n. pr.
1 - renommée.
2 - annonce, action d'entendre, bruit.
4. אַחַר ?
après, ensuite.
n. pr.
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
n. pr.
5. .א.מ.ר ?
paal
tuer.
nifal
assassiné.
piel
tuer, briser.
hitpael
se suicider.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10