1.
תְּנַן וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה נִשְׁפַּךְ הַדָּם — יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ — יִשָּׁפֵךְ הַדָּם בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר בַּעֲלֵי חַיִּים נִדְחִין — מִשּׁוּם הָכִי יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ אֶלָּא לְרַב דְּאָמַר בַּעֲלֵי חַיִּים אֵינָן _ _ _ — אַמַּאי יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ:
חַיִּים
רַבִּי
נִדְחִין
לְרַב
2.
בָּרַיְיתָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי _ _ _ דְּקָתָנֵי ''שֵׁנִי'' אֵינִי יוֹדֵעַ אִם שֵׁנִי שֶׁבְּזוּג רִאשׁוֹן אִם שֵׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ''יָעֳמַד חַי'' וְלֹא שֶׁחֲבֵירוֹ מֵת מַאי מַשְׁמַע ''יָעֳמַד חַי'' וְלֹא שֶׁכְּבָר עָמַד:
חַיִּים
יִשָּׁפֵךְ
יוֹחָנָן
עָמַד
3.
אָמַר רָבָא דַּיְקָא מַתְנִיתִין כְּווֹתֵיהּ דְּרַב _ _ _ כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן מַתְנִיתִין כְּווֹתֵיהּ דְּרַב דְּקָתָנֵי אִם שֶׁל שֵׁם מֵת — זֶה שֶׁעָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַשֵּׁם יִתְקַיֵּים תַּחְתָּיו וְאִידַּךְ כִּדְקָאֵי קָאֵי:
כִּדְרַבִּי
וּבָרַיְיתָא
שֶׁחֲבֵירוֹ
הַגּוֹרָל
4.
וְאִם הָיָה הַשֵּׁנִי _ _ _ מִמֶּנּוּ — יְבִיאֶנּוּ:
מוּבְחָר
הַגּוֹרָל
הָיָה
הַאי
5.
תְּנַן _ _ _ חַטַּאת צִבּוּר מֵתָה הָא דְּיָחִיד כִּי הַאי גַוְונָא — מֵתָה בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי יוֹחָנָן כִּדְרַבִּי אַבָּא אָמַר רַב דְּאָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב:
הַדָּם
אִם
כְּווֹתֵיהּ
שֶׁאֵין
1. אֶלָּא ?
nom d'une pierre précieuse.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
1 - abîme, enfer.
2 - destruction.
2 - destruction.
seulement.
2. הָא ?
ce qui est caché, trésors.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
réception.
3. חָי ?
1 - clivage, fissure, crevasse.
2 - passage des poissons sous le navire.
2 - passage des poissons sous le navire.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
n. pr.
1 - lame que le grand prêtre portait sur le front.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
4. .ש.פ.כ ?
paal
s'élargir.
nifal
être large.
hifil
1 - élargir.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
2 - satisfaire.
3 - réconforter.
hitpael
s'élargir.
paal
1 - saisir, soutenir.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
nifal
être soutenu.
paal
dessécher, manquer.
nifal
tari.
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
5. ל ?
quelque chose de brillant, charbon ardent, météore.
qui opprime, qui foule.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
6. .ה.ל.כ ?
paal
toucher, tâter.
piel
palper, fouiller.
hifil
palper, faire toucher.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
1 - avoir en horreur.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
hifil
1 - mûrir.
2 - dégoûter.
2 - dégoûter.
piel
1 - finir.
2 - délimiter.
2 - délimiter.
poual
1 - achevé.
2 - certain, défini.
2 - certain, défini.
hitpael
se terminer.
nitpael
1 - se terminer.
2 - délimité.
2 - délimité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11