1. אִיכָּא דְאָמְרִי _ _ _ פְּשַׁט לֵיהּ בְּדָם — כָּשֵׁר בְּקוֹמֶץ — פָּסוּל:
יֹאשִׁיָּה
סִיב
הָכִי
הִנִּיחַ
2. רַבִּי יוֹנָתָן אוֹמֵר מִזֶּה בִּפְנֵי עַצְמוֹ וּמִזֶּה בִּפְנֵי עַצְמוֹ אָמַר לוֹ רַבִּי יֹאשִׁיָּה וַהֲלֹא כְּבָר _ _ _ ''אַחַת'':
דְּבֵי
בְּדָם
נֶאֱמַר
לֵיהּ
3. אֲמַר לֵיהּ תְּנֵיתוּהָ נָתַן אֶת הַמָּלֵא בָּרֵיקָן מַאי לָאו הוֹשִׁיב מִזְרָק מָלֵא לְתוֹךְ מִזְרָק _ _ _:
רֵיקָן
אֵינוֹ
דְאָמְרִי
תְּנֵיתוּהָ
4. אֲמַר _ _ _ תְּנֵינָא זוֹלֵף וְהוֹלֵךְ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לַסְּפוֹג שָׁאנֵי מַיָּא דִּקְלִישִׁי:
לֵיהּ
רֶגֶל
רָמֵי
עֵירָה
5. אִיכָּא דְאָמְרִי הָכִי בְּעָא מִינֵּיהּ דֶּרֶךְ שֵׁירוּת בְּכָךְ אוֹ אֵין דֶּרֶךְ _ _ _ בְּכָךְ תָּא שְׁמַע דְּתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל ''אֶת כָּל כְּלֵי הַשָּׁרֵת אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָם בַּקּוֹדֶשׁ'' — שְׁנֵי כֵלִים וְשֵׁירוּת אַחַת:
שֵׁירוּת
סִיב
כְּרַבִּי
הַפָּר
1. .א.מ.ר ?
piel
transporter.
hifil
1 - jeter, rejeter.
2 - imposer.
houfal
1 - jeté.
2 - couché.
3 - obligé.
hitpael
déplacé, transportable.
peal
1 - se réjouir.
2 - sous forme de hénissements.
hitpaal
déplacé, transportable.
paal
grincer.
peal
1 - inciser.
2 - grincer.
hitpeel
grincer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
crier, gémir.
peal
crier, gémir.
2. בֵּי ?
1 - question.
2 - demande, désir.
3 - ce qu'on a prêté.
1 - fils de.
2 - école de.
3 - maison de.
4 - entre.
1 - datte, palmier-dattier.
2 - n. pr.
1 - base.
2 - repose-pieds.
3. כָּשֵׁר ?
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
parc.
1 - poussière.
2 - poudre.
convenable, apte.
4. סִיב ?
m. (v. סאב II) gray, old; elder, scholar. Targ.Gen. XXV, 8; a. fr. -- Y. Sabb. VI, 8a bot. ס׳ חד חמי פוקוכ׳ go and look out for a scholar (observe his practice)and rely on him; Y. Yeb. XII, 12a top סב; a. fr. -- Pl. סיבי.Targ. Prov. XX, 29 (some ed. סבי).
dixième.
hameçon.
impur, qui est en abomination.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10