1. אֶלָּא אָמַר אַבָּיֵי הָכִי קָאָמַר אֵין לִי אֶלָּא עִיקַּר מַעֲלֵה עָשָׁן עֲלֵה מַעֲלֵה עָשָׁן מִנַּיִין תַּלְמוּד _ _ _ ''וְכִסָּה'':
בֶּעָנָן
אַבָּיֵי
הַנִּפְטָר
לוֹמַר
2. אָמַר רַב יוֹסֵף הָכִי קָאָמַר אֵין לִי אֶלָּא עֲלֵה מַעֲלֵה _ _ _ עִיקַּר מַעֲלֵה עָשָׁן מִנַּיִין תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְכִסָּה'':
כִּדְתַנְיָא
קְרָא
הַקְּטוֹרֶת
עָשָׁן
3. יָצָא וּבָא לוֹ דֶּרֶךְ כְּנִיסָתוֹ מְנָא הָנֵי מִילֵּי אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר _ _ _ אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן אָמַר קְרָא ''וַיָּבֹא שְׁלֹמֹה לַבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן יְרוּשָׁלִַם'' וְכִי מָה עִנְיַן גִּבְעוֹן אֵצֶל יְרוּשָׁלַיִם:
שְׁלֹמֹה
אַהֲרֹן
יוֹרֶדֶת
נַחְמָנִי
4. מַאי דְּרוּשׁ ''כִּי בֶּעָנָן _ _ _ עַל הַכַּפּוֹרֶת'' — מְלַמֵּד שֶׁיְּתַקֵּן מִבַּחוּץ וְיַכְנִיס:
כֵּיוָן
אֵרָאֶה
קָאָמַר
אֲשֶׁר
5. אָמַר מָר וּמִנַּיִין שֶׁנּוֹתֵן בָּהּ מַעֲלֵה עָשָׁן תַּלְמוּד _ _ _ ''וְכִסָּה'' קְרָא לִקְרָא:
נֶאֱמַר
לוֹמַר
אֶלָּא
שֶׁבַּמִּדְבָּר
1. אַהֲרֹן ?
bouclier.
n. pr.
1 - mur, clôture.
2 - limite.
3 - n. pr.
n. pr.
2. יוֹסֵף ?
n. pr.
fatigue.
jeunesse.
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
3. .י.ס.פ ?
paal
murmurer, se soulever.
nifal
murmurer, se soulever.
piel
réclamer.
hitpael
s'associer à des contestataires.
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
hifil
fleurir.
4. ?
5. רַבִּי ?
1 - sortie.
2 - source.
3 - moyen d'échapper.
4 - conséquence.
recueil de lois orales à l'extérieur de la Mishna.
réunion.
mon maître (titre de savants).
6. שִׁשָּׁה ?
six.
n. pr.
lie.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11