1. אֶלָּא לְרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי דְּאָמַר שִׁשָּׁה דִפְרִישָׁה וְאַרְבְּעִין דְּהַר עַד עֶשְׂרִין וּתְלָת בְּתַמּוּז לָא אִתַּבּוּר לוּחוֹת אָמַר לְךָ רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי _ _ _ דְּהַר בַּהֲדֵי שִׁשָּׁה דִפְרִישָׁה:
מִלּוּאִים
דְּאָמַר
לָמָּה
אַרְבְּעִין
2. רַבִּי מַתְיָא בֶּן חָרָשׁ אוֹמֵר לֹא בָּא הַכָּתוּב אֶלָּא לְאַיֵּים עָלָיו כְּדֵי שֶׁתְּהֵא תּוֹרָה נִיתֶּנֶת בְּאֵימָה בִּרְתֵת וּבְזִיעַ שֶׁנֶּאֱמַר ''עִבְדוּ אֶת ה' בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה'' מַאי ''וְגִילוּ בִּרְעָדָה'' אָמַר רַב אַדָּא בַּר מַתְנָה אָמַר רַב בִּמְקוֹם גִּילָה _ _ _ תְּהֵא רְעָדָה:
שָׁם
וְהַמַּיִם
אַף
בֵּינַיְיהוּ
3. _ _ _ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל תָּנָא נֶאֱמַר כָּאן ''בְּתוֹךְ'' וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ''בְּתוֹךְ'' — ''וְיָבוֹאוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּתוֹךְ הַיָּם'' מָה לְהַלָּן שְׁבִיל דִּכְתִיב ''וְהַמַּיִם לָהֶם חוֹמָה'' אַף כָּאן שְׁבִיל:
בַּחוֹדֶשׁ
שֶׁבְּמֵעָיו
בַּר
דְּבֵי
4. תִּסְתַּיֵּים דְּרַבִּי יוֹחָנָן הוּא דְּאָמַר כָּל הַכָּתוּב בָּהֶן מְעַכֵּב בָּהֶן מִדְּקָאָמַר לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _ לְרַבִּי יוֹחָנָן אִי מָה מִלּוּאִים כָּל הַכָּתוּב בָּהֶן מְעַכֵּב בָּהֶן וְלָא קָא מַהְדַּר לֵיהּ וְלָא מִידֵּי תִּסְתַּיֵּים:
לְמֹשֶׁה
שֶׁיֹּאמַר
לָקִישׁ
בְּמַאי
5. בְּמַאי קָא מִיפַּלְגִי רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי וְרַבִּי _ _ _ בִּפְלוּגְתָּא דְּהָנֵי תַּנָּאֵי דְּתַנְיָא בְּשִׁשָּׁה בַּחוֹדֶשׁ נִיתְּנָה תּוֹרָה לְיִשְׂרָאֵל רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּשִׁבְעָה בּוֹ מַאן דְּאָמַר בְּשִׁשָּׁה בְּשִׁשָּׁה נִיתְּנָה וּבְשִׁבְעָה עָלָה מַאן דְּאָמַר בְּשִׁבְעָה בְּשִׁבְעָה נִיתְּנָה וּבְשִׁבְעָה עָלָה דִּכְתִיב ''וַיִּקְרָא אֶל מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי'':
וְיָבוֹאוּ
עֲקִיבָא
הַלּוּחוֹת
אַחַר
1. אִי ?
second.
1 - mâle.
2 - partie saillante d'un objet.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - cours d'eau.
2 - n. pr.
2. תַּמוּז ?
n. pr.
n. pr.
1 - nom du quatrième mois.
2 - nom d'une idole.
intérêt, usure.
3. לוּחַ ?
n. pr.
n. pr.
1 - planche.
2 - table, tablette.
jambe.
4. לָא ?
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
n. pr.
fondement, origine.
n. pr.
5. ת.ו.ב. ?
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
paal
précéder.
piel
1 - prévenir.
2 - précéder.
hifil
1 - prévenir.
2 - précéder.
3 - arriver plus vite.
houfal
précédant.
afel
précéder, anticiper.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10