1.
מַתְנִי' שְׁחָטוֹ וְקִבֵּל בְּמִזְרָק אֶת דָּמוֹ וְנוֹתְנוֹ לְמִי שֶׁהוּא מְמָרֵס בּוֹ עַל הָרוֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבַּהֵיכָל כְּדֵי שֶׁלֹּא יִקְרוֹשׁ נָטַל מַחְתָּה וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ _ _ _ גֶּחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ וְחוֹתֶה מִן הַמְעוּכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת וְיָרַד וְהִנִּיחָהּ עַל הָרוֹבֶד הָרְבִיעִי שֶׁבָּעֲזָרָה:
וּפִנָּה
נָטַל
לוֹ
שֵׁנִי
2.
בְּכָל יוֹם חוֹתֶה בְּשֶׁל אַרְבַּעַת קַבִּין וּמְעָרֶה לְתוֹךְ שְׁלֹשֶׁת קַבִּין וְהַיּוֹם חוֹתֶה בִּשְׁלֹשֶׁת קַבִּין _ _ _ הָיָה מַכְנִיס רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בְּכָל יוֹם חוֹתֶה בְּשֶׁל סְאָה וּמְעָרֶה בְּתוֹךְ שְׁלֹשֶׁת קַבִּין וְהַיּוֹם חוֹתֶה בִּשְׁלֹשֶׁת קַבִּין וּבָהּ הָיָה מַכְנִיס:
אֶת
יוֹסֵי
פְּרָס
וּבָהּ
3.
תָּנוּ רַבָּנַן ''וְכָל אָדָם לֹא _ _ _ בְּאֹהֶל מוֹעֵד'':
דְּמַסֵּיק
יִהְיֶה
דְּלָא
דְּרַבִּי
4.
אָמַר אַבָּיֵי כֵּיוָן דְּאָמַר מָר ''מַשְׁמָע מוֹצִיא מִיַּד מַשְׁמָע _ _ _ מִמֵּילָא'' — פְּלִיג:
הַטָּהוֹר
מוֹצִיא
מִן
וּמַשְׁמָע
5.
בְּכָל יוֹם כֹּהֲנִים עוֹלִין בְּמִזְרָחוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ _ _ _ בְּמַעֲרָבוֹ וְהַיּוֹם כֹּהֵן גָּדוֹל עוֹלֶה בָּאֶמְצַע וְיוֹרֵד בָּאֶמְצַע רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְעוֹלָם כֹּהֵן גָּדוֹל עוֹלֶה בָּאֶמְצַע וְיוֹרֵד בָּאֶמְצַע:
שָׁלֹשׁ
יִשְׁמָעֵאל
וְיוֹרְדִין
דְּרַבִּי
1. .י.ר.ד ?
paal
1 - faire violence, être injuste.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
nifal
1 - subir une violence.
2 - mis à nu.
2 - mis à nu.
piel
égratigner.
peal
1 - faire violence.
2 - corrompu.
2 - corrompu.
hitpeel
se perdre, périr.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
se servir de.
nitpael
se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
paal
* avec shin
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.
* avec sin
couvrir.
1 - s'apaiser, s'abaisser.
2 - tendre des filets, abriter.
* avec sin
couvrir.
piel
1 - tisser.
2 - apaiser.
2 - apaiser.
hifil
apaiser.
2. זָהָב ?
1 - or.
2 - pur comme l'or.
2 - pur comme l'or.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
saint, sacré.
1 - mesure, somme.
2 - tâche.
3 - formule, format.
2 - tâche.
3 - formule, format.
n. pr.
4. עַם ?
1 - charge, action de porter.
2 - prophétie, sentence.
3 - don.
4 - commerce.
5 - n. pr. (מַשָּׂא ...).
2 - prophétie, sentence.
3 - don.
4 - commerce.
5 - n. pr. (מַשָּׂא ...).
1 - second, double.
2 - faubourg.
3 - Le pluriel peut signifier : bêtes grasses.
2 - faubourg.
3 - Le pluriel peut signifier : bêtes grasses.
1 - marche.
2 - galerie.
2 - galerie.
peuple.
5. פָּר ?
n. pr.
1 - embrasement, incendie.
2 - feu, flamme.
2 - feu, flamme.
1 - n. pr.
2 - princes/princesse.
2 - princes/princesse.
1 - taureau.
2 - verbe פרה (fructifier).
2 - verbe פרה (fructifier).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10