1.
תָּא שְׁמַע ''וְעָשָׂהוּ חַטָּאת'' הַגּוֹרָל עוֹשֵׂהוּ חַטָּאת וְאֵין הַשֵּׁם עוֹשֵׂהוּ _ _ _:
הָיִיתִי
חַטָּאת
אוֹמֵר
לָהֶן
2.
תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְעָשָׂהוּ חַטָּאת'' הַגּוֹרָל עוֹשֶׂה חַטָּאת _ _ _ הַשֵּׁם עוֹשֶׂה חַטָּאת:
חֲבֵירוֹ
וּמָה
וְאֵין
לְיָמִין
3.
אָמַר רָבָא הָכִי קָאָמְרִי עָלָה הַגּוֹרָל בִּשְׂמֹאל מַהוּ שֶׁיַּחֲזִירוּ לוֹ וְלִשְׂעִירוֹ _ _ _ אָמַר לָהֶם אַל תִּתְּנוּ מָקוֹם לַמִּינִין לִרְדּוֹת:
תַּלְמוּד
אַף
לְיָמִין
עַד
4.
תָּא שְׁמַע אִילּוּ נֶאֱמַר ''אֶת הַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָיו'' הָיִיתִי אוֹמֵר יַנִּיחֶנּוּ עָלָיו — _ _ _ לוֹמַר ''עָלָה'' כֵּיוָן שֶׁעָלָה שׁוּב אֵינוֹ צָרִיךְ:
תַּלְמוּד
וְכֵיוָן
וּמָה
שְׁמַע
5.
טַעְמָא דְּאַל תִּתְּנוּ מָקוֹם לַמִּינִין לִרְדּוֹת הָא _ _ _ הָכִי מַהְדְּרִינַן לֵיהּ וְהָא אָמְרַתְּ הַגְרָלָה מְעַכְּבָא וְכֵיוָן דִּקְבַעְתֵּיהּ שְׂמֹאל הֵיכִי מַהְדְּרִינַן לֵיהּ:
לָאו
כֵּיוָן
מַהוּ
עוֹשֶׂה
1. אֶת ?
1 - cri de joie, de guerre.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
n. patron.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2. שְׂמֹאל ?
n. pr.
la gauche, à gauche.
septième.
n. pr.
3. שָׂעִיר ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - couvert de poil.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
2 - bouc, démon, satyre.
3 - le pluriel peut aussi signifier : pluie menue.
4 - n. pr.
4. הֲכִי ?
n. pr.
nom d'un mois.
ombre.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
5. .י.כ.ל ?
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
1 - passer devant.
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
2 - se parer.
3 - n. pr. (עָדָה ...).
hifil
1 - se dépouiller, ôter.
2 - revêtir, parer.
2 - revêtir, parer.
peal
passer, disparaître.
afel
enlever, déposer.
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
2 - fixer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10