1.
וְהָא אֲנַן _ _ _ תְּנַן מַתְנִיתִין רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא הִיא דְּחָיֵישׁ:
מַתְנִיתִין
שִׁבְעָה
הָהוּא
פַּר
2.
''עֲשֵׂה לְךָ'' — מִשֶּׁלְּךָ אֶלָּא _ _ _ דְּאָמַר מִשֶּׁל צִבּוּר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר:
צִוָּה
פְּרִישַׁת
כְּתִיב
לְמַאן
3.
אֲמַר לֵיהּ רֵישׁ לָקִישׁ לְרַבִּי יוֹחָנָן מֵהֵיכָא קָא יָלְפַתְּ לַהּ — מִמִּלּוּאִים אִי מָה מִלּוּאִים כָּל הַכָּתוּב בָּהֶן מְעַכֵּב בָּהֶן אַף הָכָא נָמֵי — כָּל הַכָּתוּב _ _ _ מְעַכֵּב בָּהֶן:
דְּחָיֵישׁ
עֲצֵי
בָּהֶן
וְהִקְרִיב
4.
_ _ _ אָשֵׁי אָמַר דָּנִין פַּר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעוֹלָה מִפַּר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעוֹלָה לְאַפּוֹקֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וַעֲצֶרֶת — דְּתַרְוַיְיהוּ עוֹלוֹת נִינְהוּ:
הַנִּכְנָס
וְכִי
רַב
יְהוּדָה
5.
אַבָּא חָנָן אָמַר מִשּׁוּם רַבִּי _ _ _ כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר ''וְעָשִׂיתָ לְּךָ אֲרוֹן עֵץ'' וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר ''וְעָשׂוּ אֲרוֹן עֲצֵי שִׁטִּים'' הָא כֵּיצַד כָּאן בִּזְמַן שֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹשִׂין רְצוֹנוֹ שֶׁל מָקוֹם כָּאן בִּזְמַן שֶׁאֵין עוֹשִׂין רְצוֹנוֹ שֶׁל מָקוֹם:
חֲצוֹצְרוֹת
אֶלְעָזָר
מִפַּר
לוֹ
1. לַאו ?
toit, partie supérieure.
n. patron.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
2 - loi prohibitive.
rêve.
2. אֶת ?
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
1 - buisson, épine.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. ?
4. רַבִּי ?
au-delà, au loin.
cri, gémissement.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
5. שִׁטָּה ?
1 - bois de chittim.
2 - méthode, système.
3 - ligne.
4 - n. pr. (שִׁטִּים ...).
2 - méthode, système.
3 - ligne.
4 - n. pr. (שִׁטִּים ...).
n. pr.
1 - cri de joie, de guerre.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10