1. וְכֵן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בְּרוֹב שְׁנַיִם וְאַף רֵישׁ לָקִישׁ סָבַר בְּרוֹב שְׁנַיִם דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ וְכִי מֵאַחַר שֶׁשָּׁנִינוּ רוּבּוֹ שֶׁל אֶחָד כָּמוֹהוּ לָמָּה שָׁנִינוּ רוֹב אֶחָד בָּעוֹף וְרוֹב שְׁנַיִם בַּבְּהֵמָה לְפִי שֶׁשָּׁנִינוּ הֵבִיאוּ לוֹ אֶת הַתָּמִיד _ _ _ וּמֵירַק אַחֵר שְׁחִיטָה עַל יָדוֹ וְקִיבֵּל אֶת הַדָּם וּזְרָקוֹ יָכוֹל לֹא מֵירַק — יְהֵא פָּסוּל:
וְלִפְנִים
קְרָצוֹ
הַמִּזְבֵּחַ
יְהוּדָה
2. אִיכָּא לְמִפְרַךְ מָה לְבִגְדֵי לָבָן שֶׁכֵּן נִכְנָס בָּהֶן לִפְנַי וְלִפְנִים הַיְינוּ דְּקָתָנֵי וְאוֹמֵר ''בִּגְדֵי קוֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ _ _ _ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וּלְבֵשָׁם'':
מָה
לְרַבִּי
דְּרַב
אֶת
3. אָמַר רַב חִסְדָּא הָא דְּרַבִּי מַפְּקָא מִדְּרַבִּי מֵאִיר וּמַפְּקָא מִדְּרַבָּנַן מַפְּקָא מִדְּרַבָּנַן דְּאִילּוּ רַבָּנַן אָמְרִי כְּשֶׁהוּא לָבוּשׁ מְקַדֵּשׁ וְאִיהוּ אָמַר כְּשֶׁהוּא פּוֹשֵׁט מְקַדֵּשׁ וּמַפְּקָא מִדְּרַבִּי מֵאִיר _ _ _ רַבִּי מֵאִיר אָמַר הָךְ קִידּוּשׁ בָּתְרָא כְּשֶׁהוּא לָבוּשׁ מְקַדֵּשׁ וְאִיהוּ אָמַר כְּשֶׁהוּא פּוֹשֵׁט מְקַדֵּשׁ:
אֲמַר
תָּנָא
דְּאִילּוּ
שֵׁנִי
4. אָמַר רַבִּי מִנַּיִן לְחָמֵשׁ טְבִילוֹת וַעֲשָׂרָה קִידּוּשִׁין שֶׁטּוֹבֵל _ _ _ גָּדוֹל וּמְקַדֵּשׁ בּוֹ בַּיּוֹם תַּלְמוּד לוֹמַר ''כְּתֹנֶת בַּד קוֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ'' הָא לָמַדְתָּ שֶׁכָּל הַמְשַׁנֶּה מֵעֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה שֶׁטָּעוּן טְבִילָה אַשְׁכְּחַן מִבִּגְדֵי זָהָב לְבִגְדֵי לָבָן מִבִּגְדֵי לָבָן לְבִגְדֵי זָהָב מִנַּיִן:
עֲלַהּ
תְּנֵהוּ
וְלָבַשׁ
כֹּהֵן
5. הֵבִיאוּ לוֹ אֶת הַתָּמִיד קְרָצוֹ וְכוּ' מַאי קְרָצוֹ אָמַר עוּלָּא לִישָּׁנָא דִקְטָלָא הוּא אָמַר _ _ _ נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַאי קְרָא ''עֶגְלָה יְפֵהפִיָּה מִצְרָיִם קֶרֶץ מִצָּפוֹן בָּא בָא'' מַאי מַשְׁמַע כְּדִמְתַרְגֵּם רַב יוֹסֵף ''מַלְכוּ יָאֲיָא הֲוָת מִצְרַיִם עַמְמִין קָטוֹלִין מִצִּיפּוּנָא יֵיתוֹן עֲלַהּ'' קְרָצוֹ בְּכַמָּה אָמַר עוּלָּא בְּרוֹב שְׁנַיִם:
בִּגְדֵי
הָכִי
וְלִפְנִים
רַב
1. עוֹף ?
pouvoir, autorisation.
joie, délice.
oiseau.
louange.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
piel
estimer, mettre en comparaison.
poual
estimé, être comparé.
hifil
élever.
paal
1 - attacher.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
nifal
être retenu.
piel
lier.
poual
1 - raccourci.
2 - recousu.
hifil
1 - afflige.
2 - regretter.
3. .ה.ו.ה ?
paal
tendre, attendrir, être flatteur.
nifal
découragé.
piel
amollir.
poual
amolli, adouci.
hifil
amollir, décourager.
hitpael
s'adoucir.
pael
amollir, décourager.
hitpeel
s'adoucir.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
balayer, nettoyer.
4. .ז.ר.ק ?
paal
1 - déployer l'étendard.
2 - se glorifier, s'élever.
3 - tromper.
nifal
en rang de bataille, doté d'étendards, remarquable.
hifil
1 - faire la guerre.
2 - hisser le drapeau.
pael
mentir.
paal
1 - jeter, asperger.
2 - tomber subitement.
nifal
1 - aspergé.
2 - insufflé.
poual
être répandu, aspergé.
paal
verser à boire, mixtionner des boissons.
nifal
1 - se tenir sur ses gardes.
2 - observer, être attentif.
hifil
1 - avertir, instruire.
2 - briller.
3 - interdire.
houfal
instruit, averti.
peal
prudent, circonspect, vif.
5. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - cruche.
2 - coutre de charrue.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10