1.
אָמַר רַב חִסְדָּא גְּמִירִי חָמֵשׁ טְבִילוֹת וַעֲשָׂרָה _ _ _ טוֹבֵל כֹּהֵן גָּדוֹל וּמְקַדֵּשׁ בּוֹ בַּיּוֹם וְאִי כְּסִדְרָן לָא מַשְׁכַּחַתְּ לְהוּ אֶלָּא שָׁלֹשׁ טְבִילוֹת וְשִׁשָּׁה קִידּוּשִׁין:
הַכַּף
קִידּוּשִׁין
אֶת
וּמְקַדֵּשׁ
2.
וְחָמֵשׁ עֲבוֹדוֹת הֵן תָּמִיד שֶׁל _ _ _ בְּבִגְדֵי זָהָב עֲבוֹדַת הַיּוֹם בְּבִגְדֵי לָבָן אֵילוֹ וְאֵיל הָעָם בְּבִגְדֵי זָהָב כַּף וּמַחְתָּה בְּבִגְדֵי לָבָן תָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּבִגְדֵי זָהָב:
אוֹמֵר
יִצְנוֹף
שַׁחַר
תַּנְיָא
3.
וּמִנַּיִן שֶׁכָּל טְבִילָה וּטְבִילָה צְרִיכָה שְׁנֵי קִידּוּשִׁין תַּלְמוּד _ _ _ ''וּפָשַׁט וְרָחַץ'' ''וְרָחַץ וְלָבַשׁ'':
קוֹדֶשׁ
הוּקְשׁוּ
לוֹמַר
לוֹמַר
4.
רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר קַל וָחוֹמֶר וּמָה בִּמְקוֹם שֶׁאֵין _ _ _ טְבִילָה — טָעוּן קִידּוּשׁ מְקוֹם שֶׁטָּעוּן טְבִילָה — אֵינוֹ דִּין שֶׁטָּעוּן קִידּוּשׁ:
טָעוּן
בָּא
הָעַרְבַּיִם
חוֹל
5.
תַּנְיָא אָמַר רַבִּי יְהוּדָה מִנַּיִן לְחָמֵשׁ טְבִילוֹת וַעֲשָׂרָה קִידּוּשִׁין שֶׁטּוֹבֵל כֹּהֵן גָּדוֹל וּמְקַדֵּשׁ בּוֹ בַּיּוֹם תַּלְמוּד לוֹמַר ''וּבָא אַהֲרֹן _ _ _ אֹהֶל מוֹעֵד וּפָשַׁט אֶת בִּגְדֵי הַבָּד וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַמַּיִם בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ וְלָבַשׁ אֶת בְּגָדָיו וְיָצָא וְעָשָׂה'' הָא לָמַדְתָּ שֶׁכָּל הַמְשַׁנֶּה מֵעֲבוֹדָה לַעֲבוֹדָה טָעוּן טְבִילָה:
יַחְגּוֹר
מִנַּיִן
אֶל
טָעוּן
1. בַּד ?
droiture.
dispersion, destruction.
1 - n. pr.
2 - verbe bâtir au futur (בנה).
2 - verbe bâtir au futur (בנה).
1 - lin.
2 - pressoir à olives.
3 - barre, bâton, membre.
4 - mensonges, illusions.
5 - seul.
2 - pressoir à olives.
3 - barre, bâton, membre.
4 - mensonges, illusions.
5 - seul.
2. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
nom d'une plante aromatique.
repos, tranquillité.
n. pr.
3. קֹדֶשׁ ?
1 - contrition, écrasement.
2 - contrit, humilié, opprimé.
2 - contrit, humilié, opprimé.
vaisseau.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
rets, filet de pêche.
4. ט.ב.ל. ?
paal
1 - donner, rendre, préparer.
2 - louer.
2 - louer.
peal
donner.
hitpeel
donné.
paal
1 - tremper.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
nifal
1 - trempé.
2 - devenir tévèl.
2 - devenir tévèl.
piel
1 - plonger.
2 - assaisonner.
2 - assaisonner.
hifil
1 - immerger.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
houfal
immergé.
paal
1 - se réjouir.
2 - danser.
3 - enfoncer.
2 - danser.
3 - enfoncer.
paal
1 - fort, se montrer puissant.
2 - triompher, rendre fort.
2 - triompher, rendre fort.
hifil
oser, avoir une mine effrontée.
5. .ת.נ.ה ?
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
paal
épargner, avoir compassion.
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10