1.
רָבִינָא אָמַר רַבִּי יְהוּדָה לְדִבְרֵיהֶם דְּרַבָּנַן קָאָמַר לְהוּ לְדִידִי — מְצוֹרָע אֵין צָרִיךְ טְבִילָה לְדִידְכוּ — אוֹדוֹ לִי אִיזִי מִיהַת דְּלֹא מְצוֹרָעִין בִּלְבַד אָמְרוּ אֶלָּא כָּל אָדָם וְרַבָּנַן מְצוֹרָע דָּיֵישׁ בְּטוּמְאָה כָּל אָדָם לָא _ _ _ בְּטוּמְאָה:
טוֹבְלִין
אוֹ
אֲמַר
דָּיְישִׁי
2.
וּדְקָאָרֵי לַהּ מַאי קָאָרֵי לַהּ מִשּׁוּם דְּקָא בָּעֵי _ _ _ אַחֲרִיתִי עֲלַיהּ לִשְׁכַּת הַמְצוֹרָעִין שֶׁשָּׁם מְצוֹרָעִין טוֹבְלִין רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא מְצוֹרָעִין בִּלְבַד אָמְרוּ אֶלָּא כָּל אָדָם:
גָּדוֹל
דְּדָיֵישׁ
קָאָמַר
לְמִרְמֵא
3.
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב _ _ _ נֵימָא רַבָּנַן דִּפְלִיגִי עֲלֵיהּ דְּרַבִּי יְהוּדָה — כְּבֶן זוֹמָא סְבִירָא לְהוּ וְהַאי דְּקָתָנֵי מְצוֹרָע לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹ דִילְמָא שָׁאנֵי מְצוֹרָע דְּדָיֵישׁ בְּטוּמְאָה אָמַר לֵיהּ שָׁאנֵי מְצוֹרָע דְּדָיֵישׁ בְּטוּמְאָה:
לִשְׁכַּת
בַּעֲשֵׂה
יוֹסֵף
שֶׁשָּׁם
4.
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב _ _ _ טְבִילָה זוֹ:
בְּטוּמְאָה
טָבַל
אַסַּח
יוֹסֵף
5.
לָא קַשְׁיָא הָא דִּטְבֵיל הָא דְּלָא טְבֵיל אִי דְּלָא טְבֵיל — הֶעֱרֵב שֶׁמֶשׁ בָּעֵי _ _ _ אִידֵּי וְאִידֵּי דִּטְבֵיל הָא דְּאַסַּח דַּעְתֵּיהּ הָא דְּלָא אַסַּח דַּעְתֵּיהּ:
פְּסוּלָה
הַמְצוֹרָעִין
אֶלָּא
אִיזִי
1. אִי ?
1 - mur, clôture.
2 - limite.
3 - n. pr.
2 - limite.
3 - n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
rame.
n. pr.
2. ?
3. מַאי ?
n. pr.
1 - force, vigueur.
2 - forteresse.
2 - forteresse.
quoi ? quel est le sens de ?
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
2 - convenable.
3 - de valeur.
4. ?
5. שַׁאנִי ?
taille ou coupe des pierres.
c'est différent.
maigre, stérile.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10