1.
אָמַר רַב פָּפָּא צוֹאָה בִּמְקוֹמָהּ אָסוּר לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע הֵיכִי דָמֵי אִי דְּנִרְאֵית — פְּשִׁיטָא אִי _ _ _ נִרְאֵית — לֹא נִיתְּנָה תּוֹרָה לְמַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת לָא צְרִיכָא דְּיוֹשֵׁב וְנִרְאֵית עוֹמֵד וְאֵינָהּ נִרְאֵית:
וּמוֹצִיא
דְּלֹא
חֲבֵירוֹ
לַעֲבוֹדָה
2.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ טְבִילָה הִיא זוֹ כְּדֵי שֶׁיִּזְכּוֹר טוּמְאָה יְשָׁנָה שֶׁבְּיָדוֹ וְיִפְרוֹשׁ:
סֶרֶךְ
אוֹמֵר
וְאֵינָהּ
וּמַחֲזִיר
3.
מִצְוָה לְשַׁפְשֵׁף מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַבִּי _ _ _ דְּאָמַר רַבִּי אַמֵּי אָסוּר לְאָדָם שֶׁיֵּצֵא בְּנִיצוֹצוֹת שֶׁעַל גַּבֵּי רַגְלָיו מִפְּנֵי שֶׁנִּרְאֶה כִּכְרוּת שָׁפְכָה וּמוֹצִיא לַעַז עַל בָּנָיו שֶׁהֵן מַמְזֵרִים:
אֲפִילּוּ
הֲלָכָה
אַמֵּי
זוֹמָא
4.
גְּמָ' שָׁאֲלוּ אֶת בֶּן זוֹמָא טְבִילָה זוֹ לָמָּה אָמַר לָהֶם וּמָה הַמְשַׁנֶּה מִקּוֹדֶשׁ לְקוֹדֶשׁ וּמִמָּקוֹם שֶׁעָנוּשׁ כָּרֵת לְמָקוֹם שֶׁעָנוּשׁ כָּרֵת — טָעוּן טְבִילָה הַמְשַׁנֶּה מֵחוֹל לְקוֹדֶשׁ וּמִמָּקוֹם שֶׁאֵין _ _ _ כָּרֵת לְמָקוֹם שֶׁעָנוּשׁ כָּרֵת — אֵינוֹ דִּין שֶׁטָּעוּן טְבִילָה:
וּכְשֶׁהוּא
עָנוּשׁ
כִּכְרוּת
לְהַשְׁתִּין
5.
אָמַר רַב חִסְדָּא לָא אֲמַרַן _ _ _ לִשְׁתּוֹת אֲבָל לֶאֱכוֹל — נוֹטֵל מִבַּחוּץ וְנִכְנָס דְּמִידָּע יְדִיעַ דַּאֲנִינָא דַּעְתֵּיהּ אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק וַאֲנָא אֲפִילּוּ לִשְׁתּוֹת נָמֵי מִידָּע יָדְעִי דַּאֲנִינָא דַּעְתַּאי:
אֶלָּא
לָעֲזָרָה
וּמוֹצִיא
שֶׁנִּרְאֶה
1. מָקוֹם ?
soit abondance, multitude soit crime.
1 - désolation, solitude.
2 - étonnement.
2 - étonnement.
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
2 - espace.
3 - D.ieu.
gruau.
2. ד.ב.ר. ?
paal
parler, dire.
nifal
1 - s'entretenir.
2 - médire.
2 - médire.
piel
1 - parler, dire.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
2 - médire.
3 - penser.
4 - דִבֵּר : prophétie.
5 - מְדַבֵּר : partie antérieure de la langue.
6 - exterminer.
poual
être raconté, ce dont il s'agit.
hifil
assujettir.
hitpael
parler, s'entretenir.
peal
1 - conduire.
2 - prendre.
2 - prendre.
hitpaal
1 - enlevé.
2 - administré.
2 - administré.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
se dandiner en marchant.
paal
1 - égaler.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
2 - suffire.
3 - être de l'intérêt.
piel
1 - rendre semblable.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
2 - calmer.
3 - placer, procurer.
hifil
1 - rendre égal.
2 - comparer.
2 - comparer.
houfal
1 - rendu égal.
2 - comparé.
2 - comparé.
hitpael
semblable.
nitpael
semblable.
peal
semblable.
pael
rendre semblable.
3. הוּנָא ?
n. pr.
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
sommeil léger.
n. pr.
4. רַב ?
meule, moulin.
chute, ruine, ce qui peut faire tomber.
épouse, concubine.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
5. אֲנָא ?
je, moi.
motte de terre.
n. patron.
opinion, sentiment.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10