1. הָךְ _ _ _ לַהּ תַּקַּנְתָּא — קָתָנֵי הָךְ דְּאִית לַהּ תַּקַּנְתָּא — לָא קָתָנֵי:
הַשְּׁחִיטָה
פַּיִיס
דְּלֵית
לַיְלָה
2. _ _ _ לַהּ רַבִּי זֵירָא וְכִי יֵשׁ לְךָ עֲבוֹדָה שֶׁכְּשֵׁירָה בַּלַּיְלָה וּפְסוּלָה בְּזָר:
וְאֶלָּא
מַתְקֵיף
לְמֵימְרָא
וְשֶׁזָּר
3. וְלָא _ _ _ אֵבָרִים וּפְדָרִים סוֹף עֲבוֹדָה דִימָמָא הִיא:
הִגִּיעַ
וַהֲרֵי
בִּתְרוּמַת
רַב
4. אָמַר מָר זוּטְרָא וְאִיתֵּימָא רַב אָשֵׁי וְהָא אֲנַן לָא תְּנַן הָכִי אָמַר לָהֶם הַמְמוּנֶּה צְאוּ וּרְאוּ אִם הִגִּיעַ זְמַן הַשְּׁחִיטָה וְאִילּוּ ''זְמַן שְׁנֵי גְּזִירֵי עֵצִים'' לָא _ _ _:
שְׁנֵי
קָתָנֵי
שְׁחִיטָה
דִּימָמָא
5. אֶלָּא כִּי אִיתְּמַר הָכִי _ _ _ אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן זָר שֶׁסִּידֵּר שְׁנֵי גְּזִירֵי עֵצִים חַיָּיב הוֹאִיל וַעֲבוֹדַת יוֹם הִיא מַתְקֵיף לַהּ רָבָא אֶלָּא מֵעַתָּה תִּיבְּעֵי פַּיִיס אִשְׁתְּמִיטְתֵּיהּ הָא דְּתַנְיָא מִי שֶׁזָּכָה בִּתְרוּמַת הַדֶּשֶׁן זָכָה בְּסִדּוּר מַעֲרָכָה וּבְסִדּוּר שְׁנֵי גְּזִירֵי עֵצִים:
אִיתְּמַר
הִגִּיעַ
אָשֵׁי
אִיתְּמַר
1. הוּא ?
il, lui, il est.
n. pr.
1 - qui est généreux, libéral.
2 - Le pluriel peut signifier : princes, principaux.
1 - hospitalité.
2 - auberge, aubergiste.
3 - pays étranger.
2. הָא ?
brulement, embrasement, combustion.
1 - chèvre.
2 - poil de chèvres.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
rien, néant.
3. פֶּדֶר ?
nouveau né.
graisse.
1 - loup.
2 - n. pr.
autruches.
4. עַתָּה ?
n. pr.
1 - voirie.
2 - tambourin.
3 - objet de terreur.
4 - objet de joie.
5 - n. pr.
n. pr.
maintenant.
5. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
1 - blé, vivres.
2 - fracture, calamité.
3 - interprétation, solution.
4 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10