1.
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ כְּמַחְלוֹקֶת _ _ _ כָּךְ מַחְלוֹקֶת בַּהֲרָמָה וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר מַחְלוֹקֶת בְּהוֹצָאָה אֲבָל בַּהֲרָמָה — דִּבְרֵי הַכֹּל עֲבוֹדָה הִיא:
בְּהוֹצָאָה
שֶׁלּוֹבֵשׁ
לְלַמֶּדְךָ
דִּבְרֵי
2.
וּמַאי שְׁנָא הָנֵי ''מִדּוֹ בַּד'' מִדּוֹ — כְּמִדָּתוֹ ''מִכְנְסֵי בַד'' לְכִדְתַנְיָא מִנַּיִן שֶׁלֹּא יְהֵא דָּבָר קוֹדֶם לַמִּכְנָסַיִם שֶׁנֶּאֱמַר ''וּמִכְנְסֵי _ _ _ יִלְבַּשׁ עַל בְּשָׂרוֹ'':
בַד
בַד
דִילְמָא
כּוּ'
3.
נֵימָא _ _ _ ''עַל בְּשָׂרוֹ'' מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''יִלְבַּשׁ'' לְהָבִיא מִצְנֶפֶת וְאַבְנֵט לַהֲרָמָה דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה:
הָנֵי
זֶה
מָר
כְּתַנָּאֵי
4.
אָמַר מָר ''אֲחֵרִים'' — פְּחוּתִין מֵהֶן כִּדְתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּתָנָא _ _ _ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּגָדִים שֶׁבִּשֵּׁל בָּהֶן קְדֵרָה לְרַבּוֹ — לֹא יִמְזוֹג בָּהֶן כּוֹס לְרַבּוֹ:
מַחְלוֹקֶת
דְּבֵי
תָּנוּ
כָּךְ
5.
בָּא אָבִיו שֶׁל תִּינוֹק וּמְצָאוֹ כְּשֶׁהוּא מְפַרְפֵּר אָמַר הֲרֵי הוּא כַּפָּרַתְכֶם וַעֲדַיִין בְּנִי קַיָּים כּוּ' לְלַמֶּדְךָ שֶׁקָּשָׁה עֲלֵיהֶם טָהֳרַת כֵּלִים יוֹתֵר מִשְּׁפִיכוּת דָּמִים אִיבַּעְיָא לְהוּ שְׁפִיכוּת דָּמִים הוּא _ _ _ אֲבָל טָהֳרַת כֵּלִים — כִּדְקָיְימָא קָיְימָא אוֹ דִילְמָא שְׁפִיכוּת דָּמִים — כִּדְקָיְימָא קָיְימָא אֲבָל טָהֳרַת כֵּלִים הִיא דַּחֲמִירָא:
שָׁפַךְ
דְּזָל
עֲרוּפָה
אֶת
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
verre, cristal.
1 - blessure.
2 - outil pour puiser.
2 - outil pour puiser.
2. חוֹל ?
1 - sable.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
raccourci.
autre.
1 - groupe.
2 - plaie, cicatrice.
2 - plaie, cicatrice.
3. מִין ?
possession, achat.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
sec, vide.
4. ?
5. .ת.נ.ה ?
paal
1 - couper.
2 - passer tour à tour.
3 - frapper.
2 - passer tour à tour.
3 - frapper.
piel
1 - couper.
2 - glaner des olives.
2 - glaner des olives.
hifil
1 - entourer, faire le tour, couper en rond.
2 - vendre à crédit.
3 - comparer.
2 - vendre à crédit.
3 - comparer.
houfal
entouré.
peal
frapper.
pael
frapper.
afel
1 - entourer.
2 - comparer.
3 - prêter.
2 - comparer.
3 - prêter.
hitpeel
se cogner contre.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
piel
1 - entortiller.
2 - embarrasser, compliquer.
2 - embarrasser, compliquer.
paal
1 - voler, enlever.
2 - tromper.
2 - tromper.
nifal
dérobé.
piel
voler.
poual
enlevé, dit en secret.
hitpael
furtivement, à la dérobée.
peal
voler.
hitpeel
1 - être volé.
2 - s'êsquiver.
2 - s'êsquiver.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10