1. וְתַרְוַיְיהוּ לְקוּלָּא וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמְעִינַן בִּסְעוּדָה הַמַּפְסִיק בָּהּ הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַטָּה — קָמַשְׁמַע לַן מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעְלָה וְאִי אַשְׁמְעִינַן מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעְלָה הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ בִּסְעוּדָה שֶׁאֵינוֹ מַפְסִיק בָּהּ — קָמַשְׁמַע _ _ _ בִּסְעוּדָה הַמַּפְסִיק בָּהּ:
לַן
שְׁנֵי
וּמְמַעֵט
וּבָאַגָּדוֹת
2. אֲבָל קוֹרֵא הוּא בִּמְקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָגִיל לִקְרוֹת וְשׁוֹנֶה בִּמְקוֹם שֶׁאֵינוֹ רָגִיל לִשְׁנוֹת וְקוֹרֵא בְּקִינוֹת בְּאִיּוֹב וּבִדְבָרִים הָרָעִים שֶׁבְּיִרְמְיָה וְתִינוֹקוֹת _ _ _ בֵּית רַבָּן בְּטֵלִין מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר ''פִּקּוּדֵי ה' יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב'':
רָבָא
שֶׁל
חֲמִשָּׁה
מֵ''חַגָּה
3. אָמַר רָבָא הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְאָמַר רָבָא הֲלָכָה כְּרַבִּי מֵאִיר וְתַרְוַיְיהוּ לְקוּלָּא וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמוֹעִינַן הֲלָכָה כְּרַבִּי מֵאִיר הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ קָמַשְׁמַע לַן הֲלָכָה כְּרַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן _ _ _:
גַּמְלִיאֵל
שִׁמְעוֹן
תָּנוּ
לֶאֱכוֹל
4. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב _ _ _ הָיָה מִנְהָגוֹ שֶׁל רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי אִילְעַאי עֶרֶב תִּשְׁעָה בְּאָב מְבִיאִין לוֹ פַּת חֲרֵבָה בְּמֶלַח וְיוֹשֵׁב:
כָּךְ
אִילְעַאי
תָּנָא
כּוּ'
5. _ _ _ מִגִּתּוֹ עַד כַּמָּה כָּל זְמַן שֶׁהוּא תּוֹסֵס תָּנָא יַיִן תּוֹסֵס אֵין בּוֹ מִשּׁוּם גִּילּוּי וְכַמָּה תְּסִיסָתוֹ — שְׁלֹשָׁה יָמִים:
אָבִיו
שְׁלֹשָׁה
אֵין
וְיַיִן
1. .ה.ו.ה ?
piel
1 - cueillir tardivement.
2 - retarder, ajourner.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
1 - troubler, fouler.
2 - être mou.
nifal
1 - troublé.
2 - piétiné.
piel
secouer.
hitpael
se laisser fouler aux pieds, se soumettre.
peal
écraser.
pael
briser.
paal
vomir, rejeter.
hifil
vomir, rejeter.
2. .ה.י.ה ?
nifal
1 - se tenir sur ses gardes.
2 - observer, être attentif.
hifil
1 - avertir, instruire.
2 - briller.
3 - interdire.
houfal
instruit, averti.
peal
prudent, circonspect, vif.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
interpréter.
nifal
interprété.
paal
1 - respirer, souffler.
2 - absorber.
3 - désirer, soupirer après.
3. .י.ש.ב ?
paal
tondre les cheveux autour de la tête.
paal
épier.
piel
se mettre en embuscade.
hifil
se mettre en embuscade.
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
4. שֵׁם ?
1 - fouet.
2 - plaie, fléau.
3 - inondation.
4 - calomnie.
1 - affliction.
2 - affligé, misérable.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
5. מַשְׁמָע ?
n. pr.
n. pr.
sens habituel, signification, conclusion logique.
1 - goutte d'eau.
2 - débris.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10