1. הָיוּ מִתְעַנִּין וְיָרְדוּ גְּשָׁמִים קוֹדֶם הָנֵץ הַחַמָּה כּוּ' תָּנוּ רַבָּנַן הָיוּ מִתְעַנִּין וְיָרְדוּ לָהֶם גְּשָׁמִים קוֹדֶם הָנֵץ הַחַמָּה — לֹא יַשְׁלִימוּ לְאַחַר הָנֵץ הַחַמָּה — _ _ _ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר קוֹדֶם חֲצוֹת — לֹא יַשְׁלִימוּ לְאַחַר חֲצוֹת — יַשְׁלִימוּ:
שְׁקִיעַת
מָתַי
מַעֲבִיר
יַשְׁלִימוּ
2. אָמַר לָהֶם אֶמְשׁוֹל לָכֶם מָשָׁל _ _ _ הַדָּבָר דּוֹמֶה — לְעֶבֶד שֶׁמְבַקֵּשׁ פְּרָס מֵרַבּוֹ אָמַר לָהֶם תְּנוּ לוֹ וְאַל אֶשְׁמַע קוֹלוֹ:
פּוֹסְקִין
אָתָּה
אָבִינוּ
לְמָה
3. תַּנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר אֵין לְךָ טֶפַח מִלְּמַעְלָה שֶׁאֵין תְּהוֹם יוֹצֵא לִקְרָאתוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים וְהָא תַּנְיָא טִפְחַיִים לָא קַשְׁיָא כָּאן בַּעֲבוּדָה _ _ _ בְּשֶׁאֵינָהּ עֲבוּדָה:
יוֹרְדִין
תֵּשַׁע
פּוֹסְקִין
כָּאן
4. הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן בִּשְׁאָר _ _ _ אֲרָזִים כִּדְרַבָּה בַּר הוּנָא דְּאָמַר רַבָּה בַּר הוּנָא עֲשָׂרָה מִינֵי אֲרָזִים הֵן שֶׁנֶּאֱמַר ''אֶתֵּן בַּמִּדְבָּר אֶרֶז שִׁטָּה וַהֲדַס וְגוֹ''':
מְרַנְּנִי
מִינֵי
כָּל
קַשְׁיָא
5. וְאֶרֶז גִּזְעוֹ מַחְלִיף וְהָתַנְיָא הַלּוֹקֵחַ אִילָן מֵחֲבֵירוֹ לָקוֹץ מַגְבִּיהוֹ מִן הַקַּרְקַע טֶפַח וְקוֹצֵץ בְּסַדַּן הַשִּׁקְמָה — שְׁנֵי טְפָחִים בִּבְתוּלַת הַשִּׁקְמָה — שְׁלֹשָׁה טְפָחִים בְּקָנִים וּבִגְפָנִים _ _ _ מִן הַפְּקָק וּלְמַעְלָה בִּדְקָלִים וּבַאֲרָזִים — חוֹפֵר לְמַטָּה וּמַשְׁרִישׁ לְפִי שֶׁאֵין גִּזְעוֹ מַחְלִיף:
מֵרַבּוֹ
לְאַשְׁלוֹמִינְהוּ
וְלִשְׁמוּאֵל
1. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
couteau.
1 - n. pr.
2 - lance.
n. patron.
2. .א.ת.א ?
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
paal
1 - faire marcher.
2 - lancer.
hitpael
se trainer, aller lentement.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
3. קוֹל ?
1 - n. pr.
2 - Takhach (espèce d'animal dont la peau est précieuse).
1 - voix, son.
2 - קוֹלָן : également colle, diapason.
1 - n. patron.
2 - avec פלתי : garde du corps de David.
mépris, opprobre.
4. .ע.נ.ה ?
paal
monter.
nifal
brûlé.
hifil
1 - chauffer.
2 - déduire, arriver à la conclusion.
3 - faire monter.
houfal
retiré.
peal
monter.
afel
1 - faire monter.
2 - offrir un sacrifice.
3 - conclure.
4 - réclamer.
hitpeel
1 - être offert en saqcrifice.
2 - être allumé.
paal
1 - répondre.
2 - exaucer.
3 - commencer à parler.
4 - souffrir.
5 - prononcer un jugement.
6 - crier, chanter.
7 - déposer, s'occuper, s'appliquer.
8 - témoigner contre.
nifal
1 - recevoir une réponse, être exaucé.
2 - humilié, opprimé.
piel
1 - humilier, persécuter.
2 - chanter.
poual
humilié.
hifil
1 - approuver, dire.
2 - s'appauvrir.
hitpael
s'humilier, souffrir.
nitpael
s'humilier, souffrir.
peal
répondre.
pael
1 - affliger.
2 - s'attarder.
3 - chanter en choeur.
4 - faire violence.
hitpeel
1 - jeûner.
2 - s'appauvrir.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
piel
balayer.
5. קֶבֶר ?
coléreux.
repos, tranquillité.
n. pr.
1 - tombeau.
2 - matrice.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10