1.
מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי זֵירָא וְאִיתֵּימָא רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אִי הֲוָה כְּתִיב ''יְהוֹשֻׁעַ'' — כִּדְקָאָמְרַתְּ הַשְׁתָּא דִּכְתִיב ''וִיהוֹשֻׁעַ'' _ _ _ וְהָא עָבֵיד:
מַחְזִירִין
רָפָה
הָא
מַטִּין
2.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אֵין אָדָם חָשׁוּב רַשַּׁאי לִיפּוֹל עַל פָּנָיו אֶלָּא אִם כֵּן נַעֲנֶה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן _ _ _ ''וַיֹּאמֶר ה' אֶל יְהוֹשֻׁעַ קֻם לָךְ לָמָּה זֶּה אַתָּה נֹפֵל עַל פָּנֶיךָ'':
שֶׁהַשָּׁנִים
בִּקְרִיעָה
שֶׁנֶּאֱמַר
אָמַר
3.
גְּזַר תְּלָת עַשְׂרֵה תַּעֲנִיּוֹת וְלָא אִיעֲנִי סְבַר לְמִיגְזַר טְפֵי _ _ _ לֵיהּ רַבִּי אַמֵּי הֲרֵי אָמְרוּ אֵין מַטְרִיחִין אֶת הַצִּבּוּר יוֹתֵר מִדַּאי:
כְּתִיב
בְּשָׂרוֹ
אֲמַר
כֹּה
4.
שְׁלַחוּ לֵיהּ בְּנֵי נִינְוֵה לְרַבִּי כְּגוֹן אֲנַן דַּאֲפִילּוּ בִּתְקוּפַת תַּמּוּז בָּעֵינַן מִטְרָא הֵיכִי נַעֲבֵיד כִּיחִידִים דָּמֵינַן אוֹ כְּרַבִּים דָּמֵינַן כִּיחִידִים דָּמֵינַן וּבְ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'' _ _ _ כְּרַבִּים דָּמֵינַן וּבְבִרְכַּת הַשָּׁנִים שְׁלַח לְהוּ כִּיחִידִים דָּמֵיתוּ וּבְ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'':
מֵיתִיבִי
עֲלֵיהֶם
שַׂק
אוֹ
5.
מֵיתִיבִי אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אֵימָתַי — בִּזְמַן שֶׁהַשָּׁנִים כְּתִיקְנָן וְיִשְׂרָאֵל שְׁרוּיִן עַל אַדְמָתָן אֲבָל בִּזְמַן הַזֶּה — הַכֹּל לְפִי הַשָּׁנִים הַכֹּל לְפִי הַמְּקוֹמוֹת הַכֹּל לְפִי הַזְּמַן אֲמַר לֵיהּ מַתְנִיתָא רָמֵית _ _ _ דְּרַבִּי רַבִּי תַּנָּא הוּא וּפָלֵיג:
אַחְאָב
וְיִשְׂרָאֵל
רְבִיעָה
עֲלֵיהּ
1. אֵימָתַי ?
quand ?
réunion.
n. pr.
1 - chevrons ou poutre de plancher.
2 - messager.
2 - messager.
2. נֶגֶד ?
orme.
1 - sein.
2 - poche.
2 - poche.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
3. אָבֵל ?
douleur, travail.
1 - eunuque.
2 - officier, courtisan.
2 - officier, courtisan.
objet d'horreur, abomination.
1 - endeuillé, triste.
2 - plaine, ruisseau.
3 - dévasté, désert.
4 - n. pr.
2 - plaine, ruisseau.
3 - dévasté, désert.
4 - n. pr.
4. רַבִּי ?
1 - ouverture.
2 - introduction.
3 - épée nue.
2 - introduction.
3 - épée nue.
lépreux.
mon maître (titre de savants).
entrailles, reins, cœur de l'homme.
5. .י.צ.א ?
hifil
disperser dans tous les coins de la terre.
nifal
blessé.
piel
juger, punir,
hitpael
1 - prier, supplier.
2 - s'interposer comme juge.
2 - s'interposer comme juge.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - prié, supplié.
2 - prié, supplié.
peal
discuter.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - refleurir.
2 - refleurir.
nifal
négligé.
hifil
cueillir.
nitpael
se détacher.
peal
1 - enlever.
2 - dénouer.
2 - dénouer.
pael
détacher.
hitpeel
être arraché.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10