1.
מַאי הָוֵי עֲלַהּ רַב נַחְמָן אָמַר בְּבִרְכַּת הַשָּׁנִים _ _ _ שֵׁשֶׁת אָמַר בְּ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'' וְהִלְכְתָא בְּ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'':
תַּנָּא
רַב
יוֹחָנָן
תֶּיהְוֵי
2.
לֵימָא תֶּיהְוֵי תְּיוּבְתֵּיהּ דְּרַבִּי אַמֵּי אָמַר לָךְ רַבִּי אַמֵּי תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא אֵין גּוֹזְרִין יוֹתֵר מִשְּׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה תַּעֲנִיּוֹת עַל הַצִּבּוּר _ _ _ שֶׁאֵין מַטְרִיחִין אֶת הַצִּבּוּר יוֹתֵר מִדַּאי דִּבְרֵי רַבִּי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר לֹא מִן הַשֵּׁם הוּא זֶה אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁיָּצָא זְמַנָּהּ שֶׁל רְבִיעָה:
הַשָּׁנִים
קֻם
גֹּאֵל
לְפִי
3.
אָמַר רַבִּי אַבָּא בְּרֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא רַבִּי אַמֵּי דַּעֲבַד — לְגַרְמֵיהּ הוּא דַּעֲבַד אֶלָּא הָכִי אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לִגְשָׁמִים אֲבָל לִשְׁאָר מִינֵי פוּרְעָנוּיוֹת — מִתְעַנִּין וְהוֹלְכִין עַד שֶׁיֵּעָנוּ מִן הַשָּׁמַיִם תַּנְיָא נָמֵי הָכִי כְּשֶׁאָמְרוּ שָׁלֹשׁ וּכְשֶׁאָמְרוּ שֶׁבַע — לֹא אָמְרוּ _ _ _ לִגְשָׁמִים אֲבָל לִשְׁאָר מִינֵי פוּרְעָנוּיוֹת — מִתְעַנִּין וְהוֹלְכִין עַד שֶׁיֵּעָנוּ:
בְּשָׂפָה
בְּרֵיהּ
מְלָכִים
אֶלָּא
4.
וּבִשְׁאֵילַת שָׁלוֹם תָּנוּ רַבָּנַן חֲבֵרִים אֵין שְׁאֵילַת שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶן עַמֵּי הָאָרֶץ שֶׁשּׁוֹאֲלִין — מַחְזִירִין לָהֶם בְּשָׂפָה רָפָה וּבְכוֹבֶד רֹאשׁ וְהֵן _ _ _ וְיוֹשְׁבִין כַּאֲבֵלִים וְכִמְנוּדִּין כִּבְנֵי אָדָם הַנְּזוּפִין לַמָּקוֹם עַד שֶׁיְּרַחֲמוּ עֲלֵיהֶם מִן הַשָּׁמַיִם:
מִתְעַטְּפִין
הָיָה
מִטְרָא
גֹּאֵל
5.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אֵין אָדָם חָשׁוּב רַשַּׁאי לִיפּוֹל עַל פָּנָיו אֶלָּא אִם כֵּן נַעֲנֶה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן _ _ _ שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיֹּאמֶר ה' אֶל יְהוֹשֻׁעַ קֻם לָךְ לָמָּה זֶּה אַתָּה נֹפֵל עַל פָּנֶיךָ'':
חַתְנוּת
פָּנֶיךָ
נוּן
אֵי
1. אֲבָל ?
pardon.
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
mineure, minorité.
n. pr.
2. הֲכִי ?
épreuve.
1 - troisième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : trois, trois mille.
2 - signifie comme chiffre : trois, trois mille.
n. pr.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
3. אָבֵל ?
calvitie sur le devant de la tête.
compagne.
1 - fouet.
2 - plaie, fléau.
3 - inondation.
4 - calomnie.
2 - plaie, fléau.
3 - inondation.
4 - calomnie.
1 - endeuillé, triste.
2 - plaine, ruisseau.
3 - dévasté, désert.
4 - n. pr.
2 - plaine, ruisseau.
3 - dévasté, désert.
4 - n. pr.
4. פֶּתַח ?
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
2 - commencement.
action d'offrir les parfums.
1 - plante, rejeton.
2 - support.
3 - règle du scribe.
2 - support.
3 - règle du scribe.
1 - désolation, solitude.
2 - étonnement.
2 - étonnement.
5. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - s'enfoncer, s'engloutir.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
nifal
enfoncé, noyé.
piel
noyer, engloutir.
poual
être submergé.
hifil
noyer.
houfal
être enfoncé.
peal
se noyer.
pael
s'enfoncer.
hitpeel
être noyé.
paal
se réfugier, espérer, se confier en quelqu'un.
nifal
protégé.
paal
* avec shin
1 - pécher.
2 - se soulever, conspirer.
3 - se brouiller avec quelqu'un.
4 - être négligent.
* avec sin
marcher.
1 - pécher.
2 - se soulever, conspirer.
3 - se brouiller avec quelqu'un.
4 - être négligent.
* avec sin
marcher.
nifal
être offensé.
hifil
faire fauter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10