1. מַתְקֵיף לַהּ רַב _ _ _ וְכִי יָחִיד קוֹבֵעַ בְּרָכָה לְעַצְמוֹ אֶלָּא אָמַר רַב יִצְחָק בְּ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'' וְכֵן אָמַר רַב שֵׁשֶׁת בְּ''שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה'':
אִילֵימָא
רַבִּי
יִצְחָק
בִּרְחִיצָה
2. מַאי לָאו בִּרְחִיצָה וּבְמַאי אִילֵימָא בְּחַמִּין אֵין הַבּוֹגֶרֶת רַשָּׁאָה וְהָאָמַר רַב חִסְדָּא אָבֵל אָסוּר לְהוֹשִׁיט אֶצְבָּעוֹ בְּחַמִּין אֶלָּא לָאו _ _ _ לָא אַכִּיחוּל וּפִירְכּוּס:
הַבּוֹגֶרֶת
אֲבָלָיו
בַּעֲשִׂיַּית
בְּצוֹנֵן
3. צְלוֹתָא דְתַעֲנִיתָא הֵיכִי מַדְכְּרִינַן אַדְבְּרֵיהּ רַב יְהוּדָה לְרַב יִצְחָק בְּרֵיהּ וּדְרַשׁ יָחִיד שֶׁקִּיבֵּל עָלָיו תַּעֲנִית — מִתְפַּלֵּל שֶׁל תַּעֲנִית וְהֵיכָן אוֹמְרָהּ — בֵּין ''גּוֹאֵל'' _ _ _:
הַזּוּהֲמָא
שֶׁהוּא
לְ''רוֹפֵא''
מַאי
4. לֵימָא _ _ _ לֵיהּ אֵין הַבּוֹגֶרֶת רַשָּׁאָה לְנַוֵּול עַצְמָהּ הָא נַעֲרָה — רַשָּׁאָה בְּמַאי אִילֵימָא בְּחַמִּין אֵין הַבּוֹגֶרֶת רַשָּׁאָה וְהָאָמַר רַב חִסְדָּא אָבֵל אָסוּר לְהוֹשִׁיט אֶצְבָּעוֹ בְּחַמִּין אֶלָּא לָאו בְּצוֹנֵן לָא אַכִּיחוּל וּפִירְכּוּס:
מְסַיַּיע
אוֹמֶרֶת
הָכָא
אִילֵּימָא
5. לֵימָא מְסַיַּיע לֵיהּ דְּאָמַר רַבִּי אַבָּא הַכֹּהֵן מִשּׁוּם רַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן מַעֲשֶׂה וּמֵתוּ בָּנָיו שֶׁל _ _ _ יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא וְרָחַץ בְּצוֹנֵן כָּל שִׁבְעָה:
יָחִיד
וּדְקָא
רַבִּי
לָאו
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
se moquer, tromper.
poual
trompé.
hifil
tromper.
houfal
trompé.
paal
désirer avec ardeur, soupirer après.
piel
trembler.
hifil
trembler.
afel
être effrayé.
2. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
ce qui est délicat comme de la crème.
cuirasse.
3. קַשְׁיָא ?
entrelacement.
n. pr.
1 - figure, idole.
2 - gond d'une porte.
3 - ambassadeur, héraut.
4 - saumure.
5 - douleur, tourment.
6 - jus.
difficulté, objection, contradiction.
4. שָׁלִיחַ ?
1 - fardeau.
2 - celui qui porte le fardeau.
je, moi.
souvenir, mémoire.
envoyé, messager.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10