1. אֲזַל וּשְׁאֵיל בֵּי מִדְרְשָׁא אֲמַרוּ לֵיהּ הִלְכְתָא מִתְעַנִּין לְשָׁעוֹת וּמִתְפַּלְּלִין תְּפִלַּת תַּעֲנִית _ _ _ קַנְקַנִּין שֶׁל נָכְרִים לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ — מוּתָּרִין בַּמֶּה שִׁימֵּשׁ מֹשֶׁה כָּל שִׁבְעַת יְמֵי הַמִּלּוּאִים — בְּחָלוּק לָבָן רַב כָּהֲנָא מַתְנֵי בְּחָלוּק לָבָן שֶׁאֵין לוֹ אִימְּרָא:
עָשָׂר
אֲמַרוּ
וְהִלְכְתָא
שְׁנֵים
2. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר _ _ _ חָסִיד שֶׁנֶּאֱמַר ''גֹּמֵל נַפְשׁוֹ אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר שְׁאֵרוֹ וְגוֹ''' אָמַר רַב שֵׁשֶׁת הַאי בַּר בֵּי רַב דְּיָתֵיב בְּתַעֲנִיתָא — לֵיכוֹל כַּלְבָּא לְשֵׁירוּתֵיהּ:
נִקְרָא
יְמֵי
בְּבָבֶל
בַּמֶּה
3. _ _ _ רַב חִסְדָּא:
דְּלָא
בִּידֵיהּ
שִׁימֵּשׁ
אָמַר
4. כְּאִילּוּ קָדוֹשׁ _ _ _ בְּתוֹךְ מֵעָיו שֶׁנֶּאֱמַר ''בְּקִרְבְּךָ קָדוֹשׁ וְלֹא אָבוֹא בְּעִיר'' לָא קַשְׁיָא הָא — דְּמָצֵי לְצַעוֹרֵי נַפְשֵׁיהּ הָא — דְּלָא מָצֵי לְצַעוֹרֵי נַפְשֵׁיהּ:
שָׁמַיִם
וְהַמִּתְעַנֶּה
חָסִיד
שָׁרוּי
5. _ _ _ רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אֵין תַּעֲנִית צִיבּוּר בְּבָבֶל אֶלָּא תִּשְׁעָה בְּאָב בִּלְבַד אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ אֵין תַּלְמִיד חָכָם רַשַּׁאי לֵישֵׁב בְּתַעֲנִית מִפְּנֵי שֶׁמְּמַעֵט בִּמְלֶאכֶת שָׁמַיִם:
אוֹ
קַנְקַנִּין
אָמַר
לֵיכוֹל
1. לָא ?
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
cinquième.
n. pr.
2. מוֹר ?
myrrhe.
n. pr.
n. pr.
enfants de la troisième génération.
3. נָכְרִי ?
n. pr.
n. pr.
étranger.
n. pr.
4. קַנְקַן ?
1 - abondance.
2 - multitude, foule.
otage, garantie.
n. pr.
1 - cruche.
2 - coutre de charrue.
5. .א.מ.ר ?
hitpael
1 - différer.
2 - hésiter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
1 - agréable.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10