1.
רַבִּי סִימוֹן וְאִיתֵּימָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר עוֹשֶׂה לוֹ טֶפַח שׂוֹחֵק וּמַעֲמִידוֹ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה טְפָחִים סָמוּךְ לַדּוֹפֶן וְכָל _ _ _ מִשְּׁלֹשָׁה סָמוּךְ לַדּוֹפֶן כְּלָבוּד דָּמֵי:
שְׁתַּיִם
תּוֹר
פָּחוֹת
פָּחוֹת
2.
רַב אָשֵׁי אַשְׁכְּחֵיהּ לְרַב כָּהֲנָא _ _ _ עָבֵיד טֶפַח שׂוֹחֵק וְקָא עָבֵיד צוּרַת הַפֶּתַח אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר מָר לְהָא דְּרָבָא דְּאָמַר רָבָא וְנִתֶּרֶת נָמֵי בְּצוּרַת הַפֶּתַח אֲמַר לֵיהּ אֲנָא כְּאִידַּךְ לִישָּׁנָא דְּרָבָא סְבִירָא לִי דְּאָמַר רָבָא וּצְרִיכָא נָמֵי צוּרַת הַפֶּתַח:
שֶׁכֵּן
גּוּפָא
דְּקָא
יְהוּדָה
3.
וִיתֵירָה שַׁבָּת עַל סוּכָּה שֶׁהַשַּׁבָּת אֵינָהּ נִתֶּרֶת אֶלָּא בְּעוֹמֵד _ _ _ עַל הַפָּרוּץ מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּסוּכָּה:
בְּעוֹמֵד
גַּבֵּי
מְרוּבֶּה
בֵּי
4.
הָהוּא _ _ _ אִצְטְרִיכָא לֵיהּ הַשְׁתָּא מִקִּילְּתָא לַחֲמִירְתָּא אָמְרִינַן מֵחֲמִירְתָּא לְקִילְּתָא לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
גּוּפָא
לָא
רוּחַ
סִיכֵּךְ
5.
שְׁתַּיִם כְּהִלְכָתָן כּוּ' אָמַר רָבָא וְכֵן לְשַׁבָּת מִגּוֹ דְּהָוְיָא דּוֹפֶן _ _ _ סוּכָּה — הָוְיָא דּוֹפֶן לְעִנְיַן שַׁבָּת:
לְעִנְיַן
כְּאִידַּךְ
מַה
דְעָלְמָא
1. אִיכָּא ?
n. pr.
seconde fois.
n. pr.
il y a.
2. הָכָא ?
ici.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - câprier, câpre.
2 - câprier, câpre.
n. patron.
3. לֵוִי ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
1 - lévite, appartenant à la tribu Lévi.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
4. .ר.ב.ה ?
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
paal
1 - croître.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
2 - lancer (des flèches).
3 - רוֹבֶה : jeune homme.
piel
1 - multiplier.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
2 - élever (un enfant).
3 - inclure.
4 - prêter à intérêt.
poual
nombreux.
hifil
1 - multiplier.
2 - beaucoup, souvent.
2 - beaucoup, souvent.
hitpael
se multiplier.
nitpael
se multiplier.
peal
grandir.
pael
donner un haut rang.
hitpeel
1 - élevé, grandir.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
2 - fier.
3 - déduit.
4 - inclus.
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
acquérir.
nifal
acquis.
5. .ס.כ.כ ?
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
nifal
s'échapper.
piel
1 - délivrer.
2 - couver.
2 - couver.
hifil
1 - délivrer.
2 - enfanter.
2 - enfanter.
hitpael
se sauver, sauter dehors.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
paal
1 - couvrir, défendre.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
nifal
tissé.
piel
1 - exciter au combat.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
hifil
1 - couvrir.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
houfal
couvert.
nitpael
1 - ombragé.
2 - illuminé.
2 - illuminé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10