1. וְהָנֵי תַּרְתֵּי מַאי עֲבִידְתַּיְיהוּ אָמַר רַבִּי יִצְחָק בִּשְׂכַר הַגָּפַת דְּלָתוֹת _ _ _ לֵיהּ דַּל בְּדַל אָמַר אַבָּיֵי בּוּצִינָא טָבָא מִקָּרָא:
שֶׁל
שׁוֹהָה
וְשִׁימֵּשׁ
וְנֵימָא
2. אָמַר _ _ _ יְהוּדָה וּבַמּוּסָפִין חוֹלְקִין מֵיתִיבִי מִשְׁמָרָה הַיּוֹצֵאת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל שַׁחַר וּמוּסָפִין מִשְׁמָרָה הַנִּכְנֶסֶת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם וּבָזִיכִין — וְאִילּוּ ''מוּסָפִין חוֹלְקִין'' לָא קָתָנֵי הַאי תַּנָּא בַּחֲלוּקָּה לָא קָא מַיְירֵי:
רַב
לַצַּדִּיק
לֶחֶם
תְּיוּבְתָּא
3. בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר מִשְׁמַרְתּוֹ שׁוֹהָה לָבֹא הַיְינוּ דְּקָנְסִינַן לְכוּלַּהּ מִשְׁמָרָה _ _ _ לְמַאן דְּאָמַר מִרְיָם בַּת בִּילְגָּה שֶׁהֵמִירָה דָתָה מִשּׁוּם בְּרַתֵּיה קָנְסִינַן לֵיהּ לְדִידֵיהּ אָמַר אַבָּיֵי אִין כִּדְאָמְרִי אִינָשֵׁי שׁוּתָא דְיָנוֹקָא בְּשׁוּקָא אוֹ דַאֲבוּהַּ אוֹ דְאִימֵּיהּ:
אֶלָּא
הָרְשָׁעִים
וּכְשֶׁשָּׁמְעוּ
עֲלָךְ
4. אָמַר רָבָא וְהָא תָּנָא דְּבֵי שְׁמוּאֵל דְּמַיְירִי בַּחֲלוּקָּה וּ''בַמּוּסָפִין חוֹלְקִין'' לָא קָתָנֵי דְּתָנָא דְּבֵי שְׁמוּאֵל מִשְׁמָרָה הַיּוֹצֵאת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל שַׁחַר וּמוּסָפִין מִשְׁמָרָה הַנִּכְנֶסֶת עוֹשָׂה תָּמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם וּבָזִיכִין אַרְבָּעָה כֹּהֲנִים הָיוּ נִכְנָסִין שָׁם שְׁנַיִם מִמִּשְׁמָרָה _ _ _ וּשְׁנַיִם מִמִּשְׁמָרָה זוֹ וְחוֹלְקִין לֶחֶם הַפָּנִים וְאִילּוּ ''בַּמּוּסָפִין חוֹלְקִין'' לָא קָתָנֵי תְּיוּבְתָּא דְרַב יְהוּדָה תְּיוּבְתָּא:
לֵיהּ
דַּל
עוֹמֵד
זוֹ
5. בִּילְגָּה לְעוֹלָם חוֹלֶקֶת בַּדָּרוֹם תָּנוּ רַבָּנַן מַעֲשֶׂה בְּמִרְיָם בַּת בִּילְגָּה שֶׁהֵמִירָה דָּתָהּ וְהָלְכָה וְנִשֵּׂאת לְסַרְדְּיוֹט אֶחָד מִמַּלְכֵי יְווֹנִים כְּשֶׁנִּכְנְסוּ יְווֹנִים לַהֵיכָל הָיְתָה מְבַעֶטֶת בְּסַנְדָּלָהּ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְאָמְרָה לוֹקוּס לוֹקוּס עַד מָתַי אַתָּה מְכַלֶּה מָמוֹנָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל וְאִי אַתָּה עוֹמֵד עֲלֵיהֶם בִּשְׁעַת הַדְּחָק וּכְשֶׁשָּׁמְעוּ חֲכָמִים בַּדָּבָר קָבְעוּ אֶת טַבַּעְתָּהּ וְסָתְמוּ _ _ _ חַלּוֹנָהּ:
דְּמַיְירִי
אֶת
דַּל
דְאִימֵּיהּ
1. אַבַּיֵּי ?
boucs, chefs.
adultères.
n. pr.
n. pr.
2. טוֹב ?
jeune fille ou jeune animal, grain tendre.
1 - bon, beau, agréable.
2 - bien.
3 - bonheur.
4 - n. pr.
noyau, graine.
1 - grâce, faveur, compassion.
2 - nom propre.
3. ?
4. .א.מ.ר ?
paal
crier, invoquer.
nifal
s'assembler.
hifil
1 - faire crier.
2 - assembler, appeler.
peal
crier.
paal
1 - créer.
2 - manger.
nifal
créé.
piel
1 - choisir.
2 - couper.
hifil
1 - engraisser.
2 - guérir.
3 - percer.
peal
1 - créer.
2 - percer.
3 - être bien portant.
afel
1 - fortifier.
2 - percer.
hitpeel
créé.
hitpaal
créé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - dessiner.
2 - s'étendre.
3 - tourner.
piel
1 - tracer.
2 - décrire.
poual
1 - s’infléchir.
2 - décrit.
3 - n. pr. (מְתֹאָר ...).
5. ש.ה.ה. ?
paal
1 - fermer d'un mur, entourer.
2 - גֹּדֵר : maçon.
3 - cueillir des dattes.
nifal
1 - clôturé.
2 - se garder de.
piel
couper.
hifil
définir, délimiter.
houfal
défini, délimité.
hitpael
1 - se renfermer, se limiter.
2 - se distinguer.
peal
1 - définir.
2 - entourer.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
nifal
s'affliger, se plaindre.
piel
affliger, chagriner.
hifil
1 - affliger.
2 - écarter.
paal
1 - rester, tarder.
2 - faire une pause.
piel
laisser un objet.
hifil
retarder.
nitpael
retardé.
peal
1 - rester, tarder.
2 - faire une pause.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10