1.
מַתְנִי' מִצְוַת עֲרָבָה כֵּיצַד מָקוֹם הָיָה לְמַטָּה מִירוּשָׁלַיִם וְנִקְרָא ''מוֹצָא'' יוֹרְדִין לְשָׁם וּמְלַקְּטִין מִשָּׁם מוּרְבִּיּוֹת שֶׁל עֲרָבָה וּבָאִין וְזוֹקְפִין אוֹתָן בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְרָאשֵׁיהֶן כְּפוּפִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ בְּכָל יוֹם מַקִּיפִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ פַּעַם אַחַת וְאוֹמְרִים ''אָנָּא _ _ _ הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא ה' הַצְלִיחָה נָּא'' רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר ''אֲנִי וָהוּ הוֹשִׁיעָה נָא'' וְאוֹתוֹ הַיּוֹם מַקִּיפִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים בִּשְׁעַת פְּטִירָתָן מָה הֵן אוֹמְרִים ''יוֹפִי לְךָ מִזְבֵּחַ יוֹפִי לְךָ מִזְבֵּחַ '' רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר ''לְיָהּ וּלְךָ מִזְבֵּחַ לְיָהּ וּלְךָ מִזְבֵּחַ'':
וְנִקְרָא
הֵן
ה'
כּוּ'
2.
_ _ _ רַבִּי אֲבָהוּ מַאי קְרָאָה שֶׁנֶּאֱמַר ''אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ'' אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל הַנּוֹטֵל לוּלָב בְּאִגּוּדוֹ וַהֲדַס בַּעֲבוֹתוֹ מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ בָּנָה מִזְבֵּחַ וְהִקְרִיב עָלָיו קָרְבָּן שֶׁנֶּאֱמַר:
הוֹשִׁיעָה
אָמַר
לָאו
קְרָאָה
3.
גְּמָ' תָּנָא מְקוֹם קָלָנְיָא הֲוָה וְתַנָּא דִּידַן מַאי טַעְמָא _ _ _ לֵיהּ ''מוֹצָא'' אַיְּידֵי דְּמִיפָּק מִכְּרָגָא דְמַלְכָּא — קָרֵי לֵיהּ ''מוֹצָא'':
לְיַיבְּשָׁן
אוֹתָן
לְמַטָּה
קָרֵי
4.
כְּמַעֲשֵׂהוּ בַּחוֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בַּשַּׁבָּת אֶלָּא שֶׁהָיוּ מְלַקְּטִין אוֹתָן מֵעֶרֶב _ _ _ אוֹתָן בְּגִיגִיּוֹת שֶׁל זָהָב כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכְמוֹשׁוּ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר חֲרִיּוֹת שֶׁל דֶּקֶל הָיוּ מְבִיאִין וְחוֹבְטִין אוֹתָן בְּקַרְקַע בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְאוֹתוֹ הַיּוֹם נִקְרָא חִבּוּט חֲרִיּוֹת מִיַּד תִּינוֹקוֹת שׁוֹמְטִין אֶת לוּלְבֵיהֶן וְאוֹכְלִין אֶתְרוֹגֵיהֶן:
לְפָנִים
הַמִּזְבֵּחַ
אֶלְעָזָר
וּמַנִּיחִין
5.
וּבָאִין וְזוֹקְפִין אוֹתָן בְּצִדֵּי כּוּ' תָּנָא רַבּוֹת וַאֲרוּכוֹת וּגְבוֹהוֹת אַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה כְּדֵי שֶׁיְּהוּ גּוֹחוֹת _ _ _ הַמִּזְבֵּחַ אַמָּה:
פַּעַם
חַג
גּוֹחוֹת
עַל
1. אֲנִי ?
je, moi.
écume.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
couronne.
2. ?
3. ?
4. יָד ?
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
n. pr.
1 - vieillesse.
2 - santé, vigueur.
3 - n. pr.
2 - santé, vigueur.
3 - n. pr.
5. .ה.י.ה ?
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
piel
1 - nourrir.
2 - laisser croître les cheveux.
2 - laisser croître les cheveux.
nitpael
être nourri.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
* avec sin
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
lutter.
* avec shin
1 - résider.
2 - délivrer.
3 - tremper.
4 - שָׁרוּי ב : en état de.
nifal
être imprégné.
piel
délivrer, délier.
hifil
1 - faire résider.
2 - entretenir.
2 - entretenir.
peal
1 - résider.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
2 - autoriser.
3 - délier, résoudre un problème.
pael
1 - résoudre un problème.
2 - commencer.
2 - commencer.
hitpaal
délié.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10