1. הָא הִפִּילוֹ הוּא — כָּשֵׁר אַמַּאי ''וְלָקְחוּ'' ''וְנָתַן'' אָמַר רַחֲמָנָא אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ לְקִיחָה עַל יְדֵי דָּבָר אַחֵר — שְׁמָהּ _ _ _:
שְׁנֵי
וּמֵנִיף
לְקִיחָה
הוּא
2. מַתְנִי' וְהֵיכָן הָיוּ מְנַעַנְעִין בְּ''הוֹדוּ לַה''' תְּחִילָּה וָסוֹף וּבְ''אָנָּא ה' הוֹשִׁיעָה נָּא'' — דִּבְרֵי בֵּית הִלֵּל וּבֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִין אַף בְּ''אָנָּא ה' הַצְלִיחָה נָּא'' אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא צוֹפֶה הָיִיתִי בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ הָעָם הָיוּ מְנַעְנְעִין אֶת לוּלְבֵיהֶן וְהֵם לֹא נַעְנָעוֹ אֶלָּא בְּ''אָנָּא ה' הוֹשִׁיעָה נָּא'':
בֵּית
שֶׁכָּל
אָסוּר
הֲדַס
3. תְּנַן הָתָם שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וּשְׁנֵי כִּבְשֵׂי עֲצֶרֶת כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה מַנִּיחַ שְׁתֵּי הַלֶּחֶם עַל גַּבֵּי שְׁנֵי הַכְּבָשִׂין _ _ _ יָדוֹ תַּחְתֵּיהֶן וּמֵנִיף וּמוֹלִיךְ וּמֵבִיא מַעֲלֶה וּמוֹרִיד שֶׁנֶּאֱמַר ''אֲשֶׁר הוּנַף וַאֲשֶׁר הוּרָם'':
וּמַנִּיחַ
וְגָבוֹהַּ
תְּנַן
אָתֵי
4. וְאָמַר רַבָּה לוּלָב — בְּיָמִין וְאֶתְרוֹג — בִּשְׂמֹאל מַאי טַעְמָא הָנֵי תְּלָתָא מִצְוֹת וְהַאי חֲדָא מִצְוָה אֲמַר לֵיהּ רַבִּי יִרְמְיָה לְרַבִּי זְרִיקָא מַאי טַעַם לָא מְבָרְכִינַן אֶלָּא ''עַל נְטִילַת לוּלָב'' _ _ _ הוֹאִיל וְגָבוֹהַּ מִכּוּלָּן וְלַגְבְּהֵיהּ לְאֶתְרוֹג וּלְבָרֵיךְ אֲמַר לֵיהּ הוֹאִיל וּבְמִינוֹ גָּבוֹהַּ מִכּוּלָּן:
גְּמָ'
הוֹאִיל
רוּחוֹת
5. גְּמָ' נִעְנוּעַ מַאן דְּכַר שְׁמֵיהּ הָתָם קָאֵי כָּל לוּלָב שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים כְּדֵי לְנַעְנֵעַ בּוֹ — _ _ _ וְקָאָמַר הֵיכָן מְנַעְנְעִין:
אוֹמֶרֶת
בְּ''אָנָּא
כָּשֵׁר
עֲקִיבָא
1. רַבָּן ?
rien, quoique ce soit.
1 - titre donné à certains Tanaïm.
2 - maître.
lourd, chargé.
n. pr.
2. בַּר ?
1 - détestation.
2 - interdiction de consommer des aliments cachers cuits dans des ustensiles non cachérisés.
3 - purification d'une vaisselle impure.
4 - oeuf précoce.
jeûne.
élevé, souverain.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
3. .ה.י.ה ?
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
pencher d'un côté, boiter.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
présenter, étendre.
4. הֲכִי ?
tardif, qui tarde à murir.
néant.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
1 - parole, promesse.
2 - ordre, souhait.
5. ר.ו.מ. ?
paal
1 - élevé, s'élever.
2 - puissant.
3 - s'éloigner.
4 - triompher.
5 - n. pr. (רוּמָה ...).
piel
1 - élever, relever.
2 - louer, exalter.
3 - protéger, délivrer.
poual
loué.
hifil
1 - élever, lever.
2 - offrir, séparer.
houfal
1 - élevé.
2 - séparé.
3 - offert.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
s'élever.
afel
élever.
hitpaal
s'élever, s'exalter.
paal
1 - bon.
2 - plaire, sembler bon.
3 - content.
hifil
1 - faire du bien.
2 - agir convenablement.
3 - bon.
4 - orner, arranger.
5 - l'inf. הֵיטֵב sert souvent d'adv. (bien).
houfal
bon.
peal
bon.
afel
faire du bien.
paal
1 - ôter.
2 - périr.
3 - ajouter.
nifal
1 - périr.
2 - se retirer.
hifil
ajouter.
peal
1 - amasser.
2 - nourrir.
afel
nourrir.
hitpeel
craindre.
paal
parler témérairement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10