1. אֲבָל גָּזַל עֵצִים וְסִיכֵּךְ _ _ _ — דִּבְרֵי הַכֹּל אֵין לוֹ אֶלָּא דְּמֵי עֵצִים:
בָּהֶן
כְּפוֹת
הַכֹּל
שֶׁל
2. אָמַר רַב נַחְמָן מַחְלוֹקֶת בְּשֶׁתּוֹקֵף אֶת חֲבֵירוֹ וְהוֹצִיאוֹ מִסּוּכָּתוֹ וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר אֵין אָדָם יוֹצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ _ _ _ שֶׁל חֲבֵירוֹ אִי קַרְקַע נִגְזֶלֶת — סוּכָּה גְּזוּלָה הִיא וְאִי נָמֵי קַרְקַע אֵינָהּ נִגְזֶלֶת — סוּכָּה שְׁאוּלָה הִיא:
בְּסוּכָּתוֹ
הַאי
דְּבָעֵי
עַבְדֵי
3. פְּשִׁיטָא מַאי שְׁנָא מֵעֵצִים מַהוּ דְּתֵימָא עֵצִים שְׁכִיחִי _ _ _ הַאי לָא שְׁכִיחָא — אֵימָא לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
אֲבָל
שֶׁבַּלּוּלָב
מִדְּקָתָנֵי
וְרַבָּנַן
4. וּבְלוּלָב לָא בָּעֵי רַבִּי יְהוּדָה ''הָדָר'' וְהָתְנַן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר יַאַגְדֶנּוּ מִלְמַעְלָה מַאי טַעְמָא — לָאו מִשּׁוּם דְּבָעֵי _ _ _:
וְאֶלָּא
בְּסוּכָּה
יָתְבִי
''הָדָר''
5. הָנֵי מִילֵּי בְּגוֹ שִׁבְעָה אֲבָל _ _ _ שִׁבְעָה — הָדַר בְּעֵינֵיהּ וְאִי חִבְּרוֹ בְּטִינָא וַאֲפִילּוּ לְאַחַר שִׁבְעָה נָמֵי יָהֵיב לֵיהּ דְּמֵי:
מִינִין
הַאי
קַרְקַע
לְבָתַר
1. לוּלָב ?
n. pr.
embuscade.
n. pr.
branche de palmier.
2. .ס.כ.כ ?
paal
couper en morceaux.
piel
couper en morceaux.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
1 - couvrir, défendre.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
nifal
tissé.
piel
1 - exciter au combat.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
hifil
1 - couvrir.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
houfal
couvert.
nitpael
1 - ombragé.
2 - illuminé.
paal
1 - oublier, négliger.
2 - prêter.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
1 - priver.
2 - prêter.
3 - faire oublier, remettre (les péchés).
peal
oublier.
afel
1 - oublier.
2 - causer l'oubli.
hitpeel
oublier.
3. לוּלָב ?
branche de palmier.
veuvage.
n. pr.
table.
4. טַרְפוֹן ?
n. pr.
ce qui est agréable à l'odorat.
n. pr.
1 - marqué de points.
2 - vocalisé.
5. יְהוּדָה ?
n. pr.
1 - rocher, pierre.
2 - nom d'un poids et d'une pièce de monnaie.
3 - écaille.
4 - n. pr.
mulets.
branchu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10