1. אֵיפוֹךְ רַבִּי מֵאִיר חָיֵישׁ לְמִיתָה וְרַבִּי יְהוּדָה לָא _ _ _ לְמִיתָה דְּתַנְיָא עֲשָׂאָהּ לַבְּהֵמָה דּוֹפֶן לַסּוּכָּה — רַבִּי מֵאִיר פּוֹסֵל וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר:
הוּא
חָיֵישׁ
דְּאוֹקְמַהּ
מַתְקִינִין
2. רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי _ _ _ וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסְרִין:
מֵאִיר
לְדִידִי
בָּהּ
יוֹסֵי
3. הָתָם רַבִּי יְהוּדָה הוּא דְּקָאָמַר לְרַבִּי מֵאִיר לְדִידִי לֵית לִי בְּרֵירָה אֶלָּא לְדִידָךְ דְּיֵשׁ בְּרֵירָה _ _ _ אִי אַתָּה מוֹדֶה דְּשֶׁמָּא יִבָּקַע הַנּוֹד אֲמַר לֵיהּ לִכְשֶׁיִּבָּקַע:
בְּקִיעַת
אָמַר
וַאֲמַר
4. וְלָא חָיֵישׁ רַבִּי יְהוּדָה לְמִיתָה וְהָא _ _ _ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף אִשָּׁה אַחֶרֶת מַתְקִינִין לוֹ שֶׁמָּא תָּמוּת אִשְׁתּוֹ הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ מַעֲלָה עָשׂוּ בְּכַפָּרָה:
תְּנַן
תִּבְרַח
פּוֹסֵל
הָתָם
5. בֵּין לְמַאן דְּאָמַר שֶׁמָּא תָּמוּת בֵּין לְמַאן דְּאָמַר שֶׁמָּא תִּבְרַח מִדְּאוֹרָיְיתָא מְחִיצָה מְעַלְּיָא הִיא וְרַבָּנַן הוּא דִּגְזַרוּ בָּהּ אֶלָּא מֵעַתָּה לְרַבִּי מֵאִיר תְּטַמֵּא מִשּׁוּם גּוֹלֵל אַלְּמָה תְּנַן רַבִּי _ _ _ מְטַמֵּא מִשּׁוּם גּוֹלֵל וְרַבִּי מֵאִיר מְטַהֵר:
יְהוּדָה
מֵאִיר
עוֹמֶדֶת
לְמִיתָה
1. ?
2. הָא ?
espèces d'arbre.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
n. pr.
1 - montagnes escarpées.
2 - ligue, conspiration.
3. מַאן ?
qui, qui est.
au-delà, au loin.
1 - n. pr.
2 - innocent.
3 - ayant-droit.
esclavage, servitude.
4. כְּלָל ?
moulin.
n. pr.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
1 - multitude, postérité.
2 - intérêt, usure.
3 - jeune (arbre, animal).
5. רַבִּי ?
puberté, jeunesse.
don.
mon maître (titre de savants).
1 - ornement, boucle.
2 - vieillesse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10