1. לְעוֹלָם דְּאִית בְּהוּ _ _ _ וּמַאי ''מִצְטָרְפִין'' — מִצְטָרְפִין לְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַצַּד:
וְאֵין
אַרְבָּעָה
הַצַּד
אֶרֶז
2. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל סִכְּכָהּ בִּנְסָרִים שֶׁל אֶרֶז שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן אַרְבָּעָה — דִּבְרֵי הַכֹּל פְּסוּלָה אֵין _ _ _ אַרְבָּעָה — רַבִּי מֵאִיר פּוֹסֵל וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר וּמוֹדֶה רַבִּי מֵאִיר שֶׁאִם יֵשׁ בֵּין נֶסֶר לְנֶסֶר כִּמְלֹא נֶסֶר — שֶׁמַּנִּיחַ פְּסָל בֵּינֵיהֶם וּכְשֵׁרָה וּמוֹדֶה רַבִּי יְהוּדָה שֶׁאִם נָתַן עָלֶיהָ נֶסֶר שֶׁהוּא רָחָב אַרְבָּעָה טְפָחִים — כְּשֵׁרָה וְאֵין יְשֵׁנִים תַּחְתָּיו וְהַיָּשֵׁן תַּחְתָּיו — לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ:
יְהוּדָה
כְּווֹתֵיהּ
כִּמְלֹא
בָּהֶן
3. אֲמַר לְהוּ רַב הוּנָא לָא אֲמַרִי לְכוּ אֱמַרוּ כְּווֹתִי אֲמַרוּ לֵיהּ וּמִי אָמַר לַן מָר טַעְמָא וְלָא קַבֵּלְינַן מִינֵּיהּ אֲמַר לְהוּ וּמִי בְּעֵיתוּ מִינַּאי טַעְמָא וְלָא אֲמַרִי _ _ _:
אוֹ
אִיקְּלַע
לְכוּ
אֵינָהּ
4. לִישָּׁנָא אַחֲרִינָא בִּשְׁלָמָא לִשְׁמוּאֵל דְּאָמַר בְּשֶׁאֵין בָּהֶן אַרְבָּעָה מַחְלוֹקֶת אֲבָל יֵשׁ בָּהֶן אַרְבָּעָה דִּבְרֵי הַכֹּל פְּסוּלָה מַאי ''מִצְטָרְפִין'' — מִצְטָרְפִין לְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן _ _ _:
אֶרֶז
הַצַּד
שֶׁמַּנִּיחַ
מִינַּאי
5. אִיקְּלַע רַב נַחְמָן לְסוּרָא עוּל לְגַבֵּיהּ רַב חִסְדָּא וְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא אָמְרִי לֵיהּ הֲפָכָן עַל צִידֵּיהֶן מַהוּ אֲמַר לְהוּ _ _ _ נַעֲשׂוּ כְּשַׁפּוּדִין שֶׁל מַתֶּכֶת:
פּוֹסֵל
פְּסוּלָה
וְהַיָּשֵׁן
כְּגוֹן
1. ?
2. אַחֲרִינָא ?
un autre.
cuisinière.
pustule, gale, dartre.
1 - passages.
2 - n. pr.
3. אַרְבַּע ?
conseil.
parties honteuses.
1 - quatre.
2 - n. pr.
amours, charmes.
4. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
conseil.
haine, persécution, aversion.
cri, rugissement.
5. מִין ?
1 - beauté.
2 - n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
place, stabilité, état.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10