1.
וּפְעָמִים שֶׁהָעֶלְיוֹנָה כְּשֵׁרָה וְתַחְתּוֹנָה פְּסוּלָה הֵיכִי דָּמֵי כְּגוֹן _ _ _ צִלָּתָן מְרוּבָּה מֵחֲמָתָן וְקָיְימָא עֶלְיוֹנָה בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים:
צִלָּתָן
דְּתַרְוַיְיהוּ
רְאוּיָה
מֵהֶן
2.
פְּשִׁיטָא תַּחְתּוֹנָה כְּשֵׁרָה וְעֶלְיוֹנָה פְּסוּלָה _ _ _ לֵיהּ מַהוּ דְּתֵימָא נִיגְזַר דִּילְמָא מִצְטָרֵף סְכָךְ פָּסוּל בַּהֲדֵי סְכָךְ כָּשֵׁר קָא מַשְׁמַע לַן:
הַדִּין
הַתַּחְתּוֹנָה
מִצְטָרֵף
אִיצְטְרִיכָא
3.
גְּמָ' אָמַר רַב חִסְדָּא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא מִפְּנֵי הַנֶּשֶׁר אֲבָל _ _ _ — כְּשֵׁרָה פְּשִׁיטָא מִפְּנֵי הַנֶּשֶׁר תְּנַן מַהוּ דְּתֵימָא הוּא הַדִּין דַּאֲפִילּוּ לְנָאוֹתָהּ וְהַאי דְּקָתָנֵי מִפְּנֵי הַנֶּשֶׁר — אוֹרְחָא דְמִילְּתָא קָתָנֵי קָא מַשְׁמַע לַן:
תַּחְתּוֹנָה
לְנָאוֹתָהּ
בְּמַעְרְבָא
דְּתַרְוַיְיהוּ
4.
אָמַר רַב הוּנָא טֶפַח שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּאָהֳלֵי טוּמְאָה טֶפַח טֶפַח עַל טֶפַח בְּרוּם טֶפַח — מֵבִיא אֶת הַטּוּמְאָה וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטּוּמְאָה אֲבָל פָּחוֹת מֵרוּם טֶפַח — לֹא מֵבִיא וְלֹא _ _ _:
חוֹצֵץ
אֵין
רַב
פְּשִׁיטָא
5.
הֵיכִי דָּמֵי כְּגוֹן שֶׁהַתַּחְתּוֹנָה צִלָּתָהּ מְרוּבָּה מֵחַמָּתָהּ וְעֶלְיוֹנָה חֲמָתָהּ מְרוּבָּה _ _ _ וְקָיְימִי תַּרְוַיְיהוּ בְּתוֹךְ עֶשְׂרִים:
פְּסוּלָהּ
מִצִּלָּתָהּ
נַקְלִיטֵי
תַּחְתּוֹנָה
1. אַיִן ?
1 - unique, seul.
2 - âme, vie, unité.
2 - âme, vie, unité.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
2 - viens !
habits de fête.
2. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
ce qui est contre.
n. patron.
1 - tumulte.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
3. חָשׁוּב ?
perplexité, désolation.
1 - important.
2 - pareil.
3 - n. pr.
2 - pareil.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - mauvaise, laide.
2 - mal, malheur.
2 - mal, malheur.
4. ?
5. קַמָּא ?
1 - fronteaux, bandes que l'on met sur le front.
2 - bracelet.
2 - bracelet.
dégoût.
premier.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10