1.
רִבִּי יוֹחָנָן הֲיָה מַסְמִיךְ וְאָזִיל עַל רִבִּי חִייָא בַּר אַבָּא וַהֲוָה רִבִּי אֱלִיעֶזֶר חֲמִי לֵיהּ וּמִטַּמֵּר לֵיהּ מִקַּמֵּיהּ וַאֲמַר הָלֵין תַּרְתֵּין מִילַּיָּא הָדֵין בַּבְלָאָה עֲבִיד בֵּיהּ חָדָא דְלָא שְׁאִיל בִּשְׁלוֹמֵיהּ וְחָדָה מִיטָּמַר אֲמַר לֵיהּ רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אִידִי כָּךְ נַהֲגִין גַּבְּהוֹן זְעִירָא לַא שְׁאִיל בִּשְׁלוּמֵיהּ דְּרַבָּה דְּאִינּוּן נְהִגִין וּמְקַייְמִין רָאוּנִי נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ _ _ _ קָמוּ עָמָדוּ:
כָּל
וְסַמִּי
וִישִׁישִׁים
מַתְנִיתָה
2.
מַתְנִיתָא _ _ _ לְרַב חִסְדָּא אֵילּוּ לְחַטָּאתִי וְהַשְּׁאָר לִשְׁאָר נְזִירוּתִי וָמֵת מוֹעֲלִין בְּכוּלָּן וְאֵין מוֹעֲלִין מִקְצָתָן:
מְסַייְעָא
חַטָּאתוֹ
יְהוּדָה
יִירְקָב
3.
_ _ _ אָמַר אִם מֵתִי יִפְּלוּ לִנְדָבָה:
יְהֵא
שֶׁיֵּשׁ
וְלֹא
שֶׁאֵין
4.
אֲמַר לֵיהּ רִבִּי אִידִי דְחוּטְרֵיהּ הַגַּע עַצְמָךְ דְּלָה כִווְנוּן אֶלָּא לֵיהּ _ _ _ לֵיהּ אֲנָא לָאַ אָמְרִית אַתְּ מְנָן לָךְ:
יִירְקָב
אֲמַר
מִקְצָתָן
מַתְנִיתָה
5.
וְעוֹד עֲבִיד הָא בַּבְלָאָה דְלָא אֲמַר שְׁמַעְתָּא מִשְּׁמֵיהּ נִכְנְסוּ לְפָנָיו _ _ _ אִמּי וְרִבִּי אַסִּי אָמְרוּ לוֹ רִבִּי כָּךְ הָיָה מַעֲשֶׂה בֵּית הַכְּנֶסֶת שֶׁל טַרְסִיִּים הָיָה בְּנַגָּר שֶׁיֵּשׁ בְרֹאשׁוֹ גְלוּסְטְרָא:
רִבִּי
הִפְרִישׁ
פַּרְנָסִין
הַכְּנֶסֶת
1. ?
2. חֶזְקָה ?
n. pr.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
1 - force.
2 - présomption.
3 - possession.
4 - forte.
2 - présomption.
3 - possession.
4 - forte.
n. pr.
3. ?
4. שְׁאָר ?
1 - est, vent de l'est.
2 - avant, devant.
2 - avant, devant.
n. pr.
n. pr.
restant.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10