1.
_ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר תֵּיבָה אַחַת עֲשָׂאוֹ וְצִיפָּהוּ דִּכְתִיב וְצִפִּיתָ אוֹתוֹ זָהָב טָהוֹר מִבַּיִת וּמִחוּץ מַה תַלְמוּד לוֹמַר תְּצַפֶּנּוּ אָמַר רִבִּי פִינְחָס לְהָבִיא בֵין נֶסֶר לְנֶסֶר:
טְפָחִים
אֲשֶׁר
רִבִּי
וְשֶׁלְכֵּלִים
2.
כֵּיצד הָיוּ הַלּוּחוֹת כְּתוּבִים רִבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר חֲמִשָּׁה עַל לוּחַ זֶה _ _ _ עַל לוּחַ זֶה הָדָא הוּא דִּכְתִיב וַיִּכְתְּבֵם עַל שְׁנֵי לוּחוֹת אֲבָנִים חֲמִשָּׁה עַל לוּחַ זֶה וַחֲמִשָּׁה עַל לוּחַ זֶה וְרַבָּנִן אָמְרִין עֲשָׂרָה עַל לוּחַ זֶה וַעֲשָׂרָה עַל לוּחַ זֶה הָדָא הוּא דִּכְתִיב וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים עֲשָׂרָה עַל לוּחַ זֶה וַעֲשָׂרָה עַל לוּחַ זֶה רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי אָמַר עֶשְׂרִים עַל לוּחַ זֶה וְעֶשְׂרִים עַל לוּחַ זֶה דִּכְתִיב וַיִּכְתְּבֵם עַל שְׁנֵי לוּחוֹת אֲבָנִים עֶשְׂרִים עַל לוּחַ זֶה וְעֶשְׂרִים עַל לוּחַ זֶה רִבִּי סִימַאי אָמַר אַרְבָּעִים עַל לוּחַ זֶה ןְאַרְבָּעִים עַל לוּחַ זֶה מִזֶּה וּמִזֶּה הֵם כְּתוּבִים טֶטְרַגוֹנָה:
בַּצָּפוֹן
גַּלִּים
וַחֲמִשָּׁה
שֶׁלְזָהָר
3.
הַלּוּחוֹת הָיוּ כָּל אַחַת וְאַחַת אָרְכָּן שִׁשָּׁה טְפָחִים וְרָחְבָּן שִׁשָּׁה תֵּן אוֹרְכָן שֶׁלְלוּחוֹת לְרוֹחְבוֹ שֶׁלְאָרוֹן _ _ _ שָׁם שְׁלֹשָׁה טְפָחִים חֲצִי טֶפַח מִיכָּן וַחֲצִי טֶפַח מִיכָּן לְשִׁילּוּט וּמְקוֹם שֶׁמַּנִּיחִין בּוֹ סֵפֶֶר תוֹרָה טְפָחַיִים:
מִבַּחוּץ
אֶתֵּן
נִשְׁתַּייֵר
וְרַבָּנִן
4.
רָחְבּוֹ שֶׁלְאָרוֹן שִׁבְעָה טְפָחִים וּמֶחֱצָה דִּכְתִיב אַמָּה וָחֵצִי רָחְבּוֹ אַמְתָּא חֲמִשָּׁה וּפַלְגּוּת אַמְתָּא תְּרֵיי וּפְלִיג וְאַרְבָּעָה _ _ _ הָיוּ בוֹ שְׁנַיִם שְׁלֵימִים וּשְׁנַיִם שְׁבוּרִים דִּכְתִיב אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ וְשִׂמְתָּם בָּאָרוֹן:
חֲצוּבָה
בְּרִיתוֹ
חָרוּתָה
לוֹחוּת
5.
עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר דוּ אָמַר אֵין מוּקְדָּם וּמְאוּחַר בַּתּוֹרָה אֶלָּא וְאֶל הָאָרוֹן תִּתֵּן אֵת הָעֵדוּת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ וְאַחַר כָּךְ וְנָתַתָּה אֶת _ _ _ עַל הָאָרוֹן מִלְמָעְלָה:
הַכַּפֹּרֶת
הָדָא
לְהָבִיא
בַּדָּרוֹם
1. בְּרִית ?
n. pr.
1 - serpent, crocodile, dragon.
2 - cétacé.
2 - cétacé.
n. pr.
alliance.
2. דַּעַת ?
1 - arbre adoré comme idole.
2 - bocage.
2 - bocage.
1 - infinitif de יָׁדַע (connaître, savoir).
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
perfection, fin.
n. pr.
3. .מ.ל.א ?
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
1 - errer, s'égarer.
2 - chanceler, devenir malheureux.
2 - chanceler, devenir malheureux.
nifal
errer, chanceler.
hifil
1 - égarer, induire en erreur.
2 - se tromper.
2 - se tromper.
paal
1 - remplir.
2 - rempli.
3 - accompli.
2 - rempli.
3 - accompli.
nifal
1 - rempli.
2 - se rassasier.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
2 - se remplir.
nitpael
rempli.
peal
remplir.
hitpeel
rempli.
4. שָׁנָה ?
n. pr.
n. pr.
année.
1 - n. pr.
2 - perforation, forage.
2 - perforation, forage.
5. שְׁנַיִם ?
1 - lin.
2 - lumignon.
2 - lumignon.
deux.
n. pr.
n. pr.
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11