1. משנה אֵין פּוֹחֲתִין מִשִּׁבְעָה מַרְכּוֹלִין וּשְׁלשָׁה גִּיזְבָּרִין וְאֵין עוֹשִׂין שְׂרָרָה _ _ _ הַצִּבּוּר בְּמָמוֹן פָּחוּת מִשְּׁנַיִם חוּץ מִבֶּן אֲחִיָּה שֶׁעַל חוֹלֵי מֵעַיִם וְאֶלְעָזָר שֶׁעַל הַפָּרוֹכוֹת שֶׁאוֹתָן קִיבְּלוּ הַצִּיבּוּר עֲלֵיהֶן:
וְחַד
גִּזְבְּרִין
עַל
מִשִּׁבְעָה
2. הלכה אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁלֹשָׁה גִּזְבָּרִין _ _ _ מַרְכּוֹלִין תַּנֵּי מִשְּׁנֵי קַתֹלִיקִין:
חִילֵּק
וּשְׁלשָׁה
וְהִבִּיטוּ
וּמִשִּׁבְעָה
3. נִיסְכֵי רָחֵל מַה מִן מַה דְתַנִּינָן גְּדִי מְשַׁמֵּשׁ נִיסְכֵּי צֹאן גְּדוֹלִים וּקְטַנִּים זְכָרִים וּנְקֵבוֹת הָדָא אָמְרָה נִיסְכֵּי רָחֵל כְנִיסְכֵּי גְדִי כְּתִיב כָּכָה יֵּעָשֶׂה לַשּׁוֹר הָאֶחָד אוֹ לָאַיִל הָאֶחָד אוֹ לַשֶּׂה בַכְּבָשִׂים אוֹ _ _ _:
דִּיהוּדָאֵי
וְעוזִיָּהו
בָעִזִּים
טָעוּן
4. מִי שֶׁהוּא מְבַקֵּשׁ נְסָכִים הוֹלֵךְ לוֹ אֵצֶל יוֹחָנָן שֶׁהוּא מְמוּנֶּה עַל הַחוֹתָמוֹת נוֹתֵן לוֹ מָעוֹת וּמְקַבֵּל _ _ _ חוֹתָם בָּא לוֹ אֵצֶל אֲחִייָה שֶׁהוּא מְמוּנֶּה עַל הַנְּסָכִים וְנוֹתֵן לוֹ חוֹתָם וּמְקַבֵּל מִמֶּנּוּ נְסָכִים:
מִמֶּנּוּ
וּמִמֶּנּוּ
מַרְכּוֹלִין
דְתַנִּינָן
5. כְּשֶׁהוּא חוֹתֵם _ _ _ חוֹתֵם וְנוֹתְנוֹ לָאֲמַרְכָּל מַרְכָּל חוֹתֵם וְנוֹתְנוֹ לְקַתֹילִיקוֹס קַתֹילִיקוֹן חוֹתֵם וְנוֹתְנוֹ לְכֹהֵן גָּדוֹל כֹּהֵן גָּדוֹל חוֹתֵם וְנוֹתְנוֹ לַמֶּלֶךְ:
אֶת
הַגִּיזְבָּר
זְכָרִים
וְנוֹתֵן
1. אֵלּוּ ?
lesquels, ceux-là.
1 - n. pr
2 - croissance, bourgeon.
clou, pieu.
tronc, souche, bâton.
2. ?
3. חַד ?
1 - plante, végétation.
2 - excroissance.
n. pr.
1 - difficulté.
2 - érection.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
4. ?
5. הוּא ?
1 - excrément.
2 - n. pr.
1 - châtiment, correction.
2 - instruction.
3 - lien.
n. pr.
il, lui, il est.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10