1. וְאַף עַל גַּב _ _ _ לֵיהּ לֶחִי וְהָאָמַר רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא אָמַר רַב תּוֹךְ הַפֶּתַח צָרִיךְ לֶחִי אַחֵר לְהַתִּירוֹ:
שֶׁאֵינוֹ
אַף
הָיְתָה
דְּלֵית
2. _ _ _ עָלָיו חַיָּיב הָתָם לָא נָח הָכָא נָח:
אִיסְקוּפָּה
עָלָיו
דֶּרֶךְ
כְּגוֹן
3. וְכִי תֵימָא דְּלֵית בֵּיהּ אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה — וְהָאָמַר רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא אָמַר רַב תּוֹךְ הַפֶּתַח אַף _ _ _ פִּי שֶׁאֵין בּוֹ אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה צָרִיךְ לֶחִי אַחֵר לְהַתִּירוֹ:
עַל
שֶׁאַתָּה
כְּלַחוּץ
הַיָּחִיד
4. וְאִם _ _ _ אִיסְקוּפָּה גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה וּרְחָבָה אַרְבָּעָה הֲרֵי זוֹ רְשׁוּת לְעַצְמָהּ מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי דְּאָמַר רַב יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי אוֹמֵר הָיָה רַבִּי מֵאִיר כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא שְׁתֵּי רְשׁוּיוֹת וְהֵן רְשׁוּת אַחַת כְּגוֹן עַמּוּד בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרָחָב אַרְבָּעָה — אָסוּר לְכַתֵּף עָלָיו גְּזֵירָה מִשּׁוּם תֵּל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים:
שְׁתֵּי
מְקוֹרֶה
רְשׁוּת
הָיְתָה
5. רַב אָשֵׁי אָמַר לְעוֹלָם בְּאִיסְקוּפַּת בַּיִת עָסְקִינַן וּכְגוֹן שֶׁקֵּירָהּ בִּשְׁתֵּי _ _ _ שֶׁאֵין בָּזוֹ אַרְבָּעָה וְאֵין בָּזוֹ אַרְבָּעָה וְאֵין בֵּין זוֹ לָזוֹ שְׁלֹשָׁה וְדֶלֶת בָּאֶמְצַע פֶּתַח פָּתוּחַ כְּלִפְנִים פֶּתַח נָעוּל כְּלַחוּץ:
גּוּרְיָא
שֶׁהַפֶּתַח
בֵּיהּ
קוֹרוֹת
1. זוֹ ?
1 - perpétuité.
2 - gloire.
3 - espoir, vérité.
4 - sang, jus.
pronom démonstratif.
réunion.
n. pr.
2. חַיָּב ?
1 - obligé.
2 - redevable.
3 - coupable.
1 - siège d'une ville, retranchement.
2 - forteresse.
n. pr.
n. pr.
3. כְּגוֹן ?
n. pr.
n. pr.
comme, par exemple, si.
1 - tas, groupe.
2 - ânesse.
4. רַבִּי ?
avalement, déglutition.
mon maître (titre de savants).
nouveau né.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10