1. _ _ _ מִנַּיִן לַעֲרוּגָה שֶׁהִיא שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה טְפָחִים שֶׁזּוֹרְעִין בְּתוֹכָהּ חֲמִשָּׁה זֵרְעוֹנִין אַרְבָּעָה עַל אַרְבַּע רוּחוֹת הָעֲרוּגָה וְאַחַת בָּאֶמְצַע שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי כָאָרֶץ תּוֹצִיא צִמְחָהּ וּכְגַנָּה זֵרוּעֶיהָ תַצְמִיחַ'' — ''זַרְעָהּ'' לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא ''זֵרוּעֶיהָ'':
מַתְנִי'
וְטַעְמָא
רַחֲמָנָא
וְאִישׁ
2. רָבָא אָמַר מִדְרַס כְּלִי חֶרֶס טָהוֹר מֵהָכָא ''וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין צָמִיד פָּתִיל עָלָיו'' הָא יֵשׁ צְמִיד פָּתִיל עָלָיו — טָהוֹר הוּא מִי לָא עָסְקִינַן _ _ _ לְאִשְׁתּוֹ נִדָּה וְקָאָמַר רַחֲמָנָא טָהוֹר:
לָא
הַזָּב
יִשְׁכַּב
דְּיַחֲדִינְהוּ
3. _ _ _ הוּא וּמָה פַּכִּין קְטַנִּים שֶׁטְּהוֹרִין בְּזָב — טְמֵאִים בְּמֵת מַפָּץ שֶׁטָּמֵא בְּזָב אֵינוֹ דִּין שֶׁיְּהֵא טָמֵא בְּמֵת וְאַמַּאי הָא לֵית לֵיהּ טָהֳרָה בְּמִקְוֶה אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חֲנִינָא שָׁאנֵי הָתָם הוֹאִיל וְאִיכָּא בְּמִינוֹ:
וְדִין
גְּמָ'
הָא
שֶׁיְּהֵא
4. אֲמַר לֵיהּ רַחֲמָנָא לִיצְלַן מֵהַאי דַּעְתָּא אַדְּרַבָּה רַחֲמָנָא לִיצְלַן מִדַּעְתָּא דִידָךְ וְטַעְמָא _ _ _ — תְּרֵי קְרָאֵי כְּתִיבִי כְּתִיב ''וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ'' וּכְתִיב ''וְכָל הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב יִטְמָא'' הָא כֵּיצַד יֵשׁ בְּמִינוֹ אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ טָהֳרָה בְּמִקְוֶה אֵין בְּמִינוֹ מַקִּישׁ מִשְׁכָּבוֹ לוֹ:
בְּמִקְוֶה
בְּמִינוֹ
לֹא
מַאי
5. גְּמָ' מַאי מַשְׁמַע אָמַר רַב יְהוּדָה ''כִּי כָאָרֶץ תּוֹצִיא צִמְחָהּ'' ''תּוֹצִיא'' — חַד ''צִמְחָהּ'' — חַד הֲרֵי תְּרֵי ''זֵרוּעֶיהָ'' — תְּרֵי הָא אַרְבְּעָה ''תַּצְמִיחַ'' — חַד _ _ _ חַמְשָׁה:
גַּב
עַל
הָא
כְּתִיבִי
1. .א.מ.ר ?
hifil
se couvrir d'herbe.
paal
presser, prier avec instance.
hifil
être opiniâtre, désobéir.
nitpael
supplié.
paal
1 - submergé.
2 - s'enfoncer.
3 - se coucher (soleil).
nifal
submergé.
piel
1 - enfoncer.
2 - sombrer.
3 - investir.
poual
enfoncé, submergé.
hifil
1 - immerger, enfoncer.
2 - purifier, lier.
hitpael
1 - s'enfoncer.
2 - disparaître.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. כֹּל ?
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
ces, ceux-ci, ceux-là.
3. .כ.ו.ל ?
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
4. גַּנָּה ?
n. pr.
jardin.
épine.
fin, extrémité.
5. זֵרְעֹנִים ?
n. pr.
légumes.
fleur.
n. pr.
6. מַפָּץ ?
n. pr.
hébreu.
1 - instrument qui brise.
2 - natte de paille.
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11