1.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִשּׁוּם בַּר קַפָּרָא כָּל הַיּוֹדֵעַ לְחַשֵּׁב בִּתְקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת וְאֵינוֹ מְחַשֵּׁב עָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר ''וְאֵת פֹּעַל ה' לֹא יַבִּיטוּ וּמַעֲשֵׂה יָדָיו לֹא רָאוּ'' אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִנַּיִן שֶׁמִּצְוָה עַל הָאָדָם לְחַשֵּׁב תְּקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת — שֶׁנֶּאֱמַר ''וּשְׁמַרְתֶּם וַעֲשִׂיתֶם כִּי הִיא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם לְעֵינֵי הָעַמִּים'' אֵיזוֹ חָכְמָה וּבִינָה שֶׁהִיא לְעֵינֵי הָעַמִּים — הֱוֵי אוֹמֵר זֶה _ _ _ תְּקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת:
דְּלֵיצִיל
חִישּׁוּב
הֵיכִי
אָסוּר
2.
הַצָּד צְבִי וְכוּ' תָּנוּ רַבָּנַן הַצָּד חִלָּזוֹן וְהַפּוֹצְעוֹ — אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא אַחַת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חַיָּיב שְׁתַּיִם שֶׁהָיָה _ _ _ יְהוּדָה אוֹמֵר פְּצִיעָה בִּכְלַל דִּישָׁה אָמְרוּ לוֹ אֵין פְּצִיעָה בִּכְלַל דִּישָׁה אָמַר רָבָא מַאי טַעְמָא דְּרַבָּנַן — קָסָבְרִי אֵין דִּישָׁה אֶלָּא לְגִדּוּלֵי קַרְקַע וְלִיחַיַּיב נָמֵי מִשּׁוּם נְטִילַת נְשָׁמָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן שֶׁפְּצָעוֹ מֵת:
לָמֵד
שֶׁהָיָה
רַבִּי
חָכְמַתְכֶם
3.
שֶׁכֵּן יְרִיעָה שֶׁנָּפַל בָּהּ דַּרְנָא _ _ _ בָּהּ וְתוֹפְרִין אוֹתָהּ:
וְהַפּוֹצְעוֹ
קוֹרְעִין
רֵישֵׁיהּ
אַתָּה
4.
אָמַר רַב זוּטְרָא בַּר טוֹבִיָּה אָמַר רַב הַמּוֹתֵחַ חוּט שֶׁל תְּפִירָה בְּשַׁבָּת — _ _ _ חַטָּאת וְהַלּוֹמֵד דָּבָר אֶחָד מִן הַמָּגוֹשׁ — חַיָּיב מִיתָה וְהַיּוֹדֵעַ לְחַשֵּׁב תְּקוּפוֹת וּמַזָּלוֹת וְאֵינוֹ מְחַשֵּׁב — אָסוּר לְסַפֵּר הֵימֶנּוּ:
וְכוּ'
רַבִּי
חַיָּיב
חַיָּיב
5.
אַמְגּוּשְׁתָּא — רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר חָרָשֵׁי וְחַד אָמַר גָּדוֹפֵי תִּסְתַּיֵּים דְּרַב דְּאָמַר גָּדוֹפֵי דְּאָמַר רַב זוּטְרָא בַּר טוֹבִיָּה אָמַר רַב הַלּוֹמֵד דָּבָר אֶחָד מִן הַמָּגוֹשׁ חַיָּיב מִיתָה דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ חָרָשֵׁי _ _ _ ''לֹא תִלְמַד לַעֲשׂוֹת'' — אֲבָל אַתָּה לָמֵד לְהָבִין וּלְהוֹרוֹת — תִּסְתַּיֵּים:
הָכְתִיב
יָדָיו
וּבִינַתְכֶם
צוֹבֵעַ
1. כְּלָל ?
buis (nom d'un arbre).
n. pr.
poisson.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
2. בֵּן ?
1 - après.
2 - derrière.
2 - derrière.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
n. pr.
3. כַּמָּה ?
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
nom du huitième mois.
n. pr.
1 - combien.
2 - nombreux.
2 - nombreux.
4. ע.ש.ה. ?
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
* avec shin
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
1 - s'approcher.
2 - rencontrer, toucher.
3 - se retirer.
* avec sin
1 - exiger un payement, recevoir les impôts.
2 - fouler par des exactions/
3 - exacteur, maître de corvée.
nifal
* avec shin
s'approcher, se présenter.
* avec sin
accablé, foulé.
s'approcher, se présenter.
* avec sin
accablé, foulé.
hifil
amener, présenter.
houfal
présenté.
hitpael
s'approcher.
peal
heurter.
paal
entasser.
nifal
entassé.
paal
ceindre.
nifal
ceint, armé.
piel
ceindre, environner.
hitpael
s'armer, se ceindre.
5. שְׁמוּאֵל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
trois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10