1.
וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמְעִינַן קַמַּיְיתָא בְּהַהִיא קָאָמַר רָבָא — דְּהָא לָא קָמִיכַּוֵּין לַחֲתִיכָה דְאִיסּוּרָא אֲבָל נִתְכַּוֵּון לִזְרוֹק שְׁתַּיִם וְזָרַק אַרְבַּע דְּאַרְבַּע בְּלָא תַּרְתֵּי לָא מִיזְדַּרְקִי לֵיהּ אֵימָא מוֹדֶה לֵיהּ לְאַבָּיֵי וְאִי אַשְׁמְעִינַן בְּהָא בְּהָא קָאָמַר רָבָא — דְּהָא לָא קָמִיכַּוֵּין לִזְרִיקָה דְאַרְבַּע אֲבָל כְּסָבוּר רְשׁוּת הַיָּחִיד וְנִמְצָא רְשׁוּת הָרַבִּים דְּמִכַּוֵּין לִזְרִיקָה דְאַרְבַּע — אֵימָא מוֹדֵי לֵיהּ לְאַבָּיֵי _ _ _:
דְּשׁוּמָּן
יוֹחָנָן
הַבּוֹרֵר
צְרִיכָא
2.
אֶלָּא לָאו רֵישָׁא בַּעֲבוֹדָה זָרָה וְסֵיפָא בִּשְׁאָר מִצְוֹת וְשָׁגַג בְּלֹא מִתְכַּוֵּין בִּשְׁאָר מִצְוֹת הֵיכִי דָּמֵי — דְּסָבוּר דְּשׁוּמָּן הוּא וַאֲכָלוֹ מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשַׁבָּת דְּפָטוּר דְּנִתְכַּוֵּון לַחְתּוֹךְ אֶת הַתָּלוּשׁ וְחָתַךְ אֶת הַמְחוּבָּר פָּטוּר וְאַבָּיֵי שָׁגַג בְּלֹא מִתְכַּוֵּין הֵיכִי דָּמֵי — דְּסָבוּר רוֹק הוּא וּבְלָעוֹ מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשַׁבָּת דְּפָטוּר דְּנִתְכַּוֵּון לְהַגְבִּיהַּ אֶת הַתָּלוּשׁ וְחָתַךְ אֶת הַמְחוּבָּר פָּטוּר אֲבָל נִתְכַּוֵּון לַחְתּוֹךְ אֶת _ _ _ וְחָתַךְ אֶת הַמְחוּבָּר — חַיָּיב:
בְּפַטִּישׁ
הַתָּלוּשׁ
רָבָא
וְהַדָּשׁ
3.
הַצָּד צְבִי _ _ _ וְהַמַּפְשִׁיטוֹ הַמּוֹלְחוֹ וְהַמְעַבֵּד אֶת עוֹרוֹ וְהַמְמַחֲקוֹ וְהַמְחַתְּכוֹ:
וְאַלִּיבָּא
דְּשׁוּמָּן
הַשּׁוֹחֲטוֹ
וְהַמְעַבֵּד
4.
הָנִיחָא אִי סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר כֵּיוָן שֶׁשָּׁגַג בְּכָרֵת אַף עַל פִּי שֶׁהֵזִיד בְּלָאו — מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ דְּיָדַע לַהּ לְשַׁבָּת בְּלָאו אֶלָּא אִי סָבַר _ _ _ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאָמַר עַד שֶׁיִּשְׁגּוֹג בְּלָאו וְכָרֵת דְּיָדַע לַהּ לְשַׁבָּת בְּמַאי דְּיָדַע לַהּ בִּתְחוּמִין וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי עֲקִיבָא:
מִצְוֹת
לַהּ
רוֹק
דְּאִי
5.
אִיתְּמַר נִתְכַּוֵּון לִזְרוֹק שְׁתַּיִם וְזָרַק אַרְבַּע רָבָא אָמַר פָּטוּר אַבָּיֵי אָמַר חַיָּיב רָבָא אָמַר פָּטוּר — דְּלָא קָמִיכַּוֵּין לִזְרִיקָה דְאַרְבַּע אַבָּיֵי אֲמַר חַיָּיב — דְּהָא קָמִיכַּוֵּין לִזְרִיקָה בְּעָלְמָא כְּסָבוּר רְשׁוּת הַיָּחִיד וְנִמְצֵאת רְשׁוּת _ _ _ — רָבָא אָמַר פָּטוּר וְאַבָּיֵי אָמַר חַיָּיב רָבָא אָמַר פָּטוּר — דְּהָא לָא מִיכַּוֵין לִזְרִיקָה דְאִיסּוּרָא וְאַבָּיֵי אֲמַר חַיָּיב — דְּהָא קָא מִיכַּוֵין לִזְרִיקָה בְּעָלְמָא:
אִיסּוּר
בִּשְׁלָמָא
וְזָרַק
הָרַבִּים
1. ?
2. .ז.ר.ק ?
paal
1 - regarder, examiner.
2 - צוֹפֶה : sentinelle.
2 - צוֹפֶה : sentinelle.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - couvrir d'une lame de métal.
2 - couvrir d'une lame de métal.
poual
1 - espéré.
2 - recouvert.
2 - recouvert.
paal
1 - être maigre.
2 - faire dépérir.
2 - faire dépérir.
nifal
devenir maigre.
afel
irriter.
paal
1 - jeter, asperger.
2 - tomber subitement.
2 - tomber subitement.
nifal
1 - aspergé.
2 - insufflé.
2 - insufflé.
poual
être répandu, aspergé.
paal
1 - brûler, s'allumer.
2 - insensé, stupide.
2 - insensé, stupide.
nifal
insensé, stupide.
piel
1 - allumer.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
2 - ôter, exterminer.
3 - brouter.
poual
allumé.
hifil
1 - allumer, détruire.
2 - faire paitre.
2 - faire paitre.
houfal
rallumé.
hitpael
devoir être enlevé.
peal
1 - brûler, allumer.
2 - ouvrir la bouche.
2 - ouvrir la bouche.
pael
allumer.
afel
allumer.
3. ?
4. כֵּיוָן ?
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
récompense, salaire.
n. patron.
douceurs, délices.
5. לָא ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - bien, beau.
3 - fœtus.
2 - bien, beau.
3 - fœtus.
1 - commerce.
2 - sujet.
3 - litige
2 - sujet.
3 - litige
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2 - particule.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10