1.
וְרַב מַאי שְׁנָא הָנֵי אָמַר עוּלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּתְגַּנֶּה עַל בַּעְלָהּ כִּדְתַנְיָא ''וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ'' _ _ _ זְקֵנִים הָרִאשׁוֹנִים אָמְרוּ שֶׁלֹּא תִּכְחוֹל וְלֹא תִּפְקוֹס וְלֹא תִּתְקַשֵּׁט בְּבִגְדֵי צִבְעוֹנִין עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִימֵּד אִם כֵּן — אַתָּה מְגַנָּהּ עַל בַּעְלָהּ וְנִמְצָא בַּעְלָהּ מְגָרְשָׁהּ אֶלָּא מַה תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ'' — בְּנִדָּתָהּ תְּהֵא עַד שֶׁתָּבֹא בַּמַּיִם:
חֲכָמִים
דְּבַת
מִשּׁוּם
—
2.
וְאִי אַשְׁמְעִינַן דַּחֲבֶירְתַּהּ — דְּבַת מִינַהּ הוּא אֲבָל דִּבְהֵמָה לָאו בַּר מִינַהּ הוּא אֵימָא _ _ _ צְרִיכָא:
יְהוּדָה
תַּכְשִׁיטִין
לָא
בִּזְמַן
3.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב _ _ _ מָקוֹם שֶׁאָסְרוּ חֲכָמִים מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן — אֲפִילּוּ בְּחַדְרֵי חֲדָרִים אָסוּר:
וּזְקֵנָה
נָפַל
כָּל
חֲדָרִים
4.
וּבְטוֹטֶפֶת וּבְסַרְבִּיטִין בִּזְמַן _ _ _ תְּפוּרִין:
לָאו
תַּנָּאֵי
שֶׁהֵן
לְתוֹךְ
5.
בִּשְׁלָמָא זְקֵנָה בְּשֶׁל יַלְדָּה — שֶׁבַח הוּא לָהּ אֶלָּא יַלְדָּה בְּשֶׁל _ _ _ אַמַּאי גְּנַאי הוּא לָהּ אַיְּידִי דִּתְנָא זְקֵנָה בְּשֶׁל יַלְדָּה תְּנָא נָמֵי יַלְדָּה בְּשֶׁל זְקֵנָה:
זְקֵנָה
תַּכְשִׁיטִין
מַה
מִסְתַּכֵּל
1. כְּאִלוּ ?
1 - habitation.
2 - séjour, pèlerinage.
2 - séjour, pèlerinage.
n. pr.
quasi, comme si.
n. pr.
2. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
septième.
n. pr.
3. כָּבוּל ?
force.
n. pr.
1 - pays sablonneux, aride, stérile, attaché.
2 - résille.
3 - pompe à eau.
4 - attaché par la queue.
5 - n. pr.
2 - résille.
3 - pompe à eau.
4 - attaché par la queue.
5 - n. pr.
fil.
4. מַה ?
n. pr.
dix.
n. pr.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
5. .ב.ו.א ?
paal
1 - pécher.
2 - manquer.
2 - manquer.
piel
1 - purifier.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
2 - offrir un sacrifice.
3 - dédommager.
hifil
1 - faire pêcher.
2 - séduire.
3 - manquer.
2 - séduire.
3 - manquer.
hitpael
1 - se purifier, purifier.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
2 - s'épouvanter.
3 - se moquer.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - remplir.
2 - rempli.
3 - accompli.
2 - rempli.
3 - accompli.
nifal
1 - rempli.
2 - se rassasier.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
2 - se remplir.
nitpael
rempli.
peal
remplir.
hitpeel
rempli.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10