1.
אֶלָּא מֵעַתָּה ''אָז _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ מִזְבֵּחַ לַה''' — שֶׁבִּקֵּשׁ לִבְנוֹת וְלֹא בָּנָה אֶלָּא דִּבְנָה הָכָא נָמֵי דִּבְנָה:
אֶפְשָׁר
יִבְנֶה
רֵישׁ
יוֹנָתָן
2.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל בְּשָׁעָה _ _ _ שְׁלֹמֹה אֶת בַּת פַּרְעֹה הִכְנִיסָה לוֹ אֶלֶף מִינֵי זֶמֶר וְאָמְרָה לוֹ כָּךְ עוֹשִׂין לַעֲבוֹדָה זָרָה פְּלוֹנִית וְכָךְ עוֹשִׂים לַעֲבוֹדָה זָרָה פְּלוֹנִית וְלֹא מִיחָה בָּהּ:
שֶׁנָּשָׂא
אָמַר
הֲוָה
בְּחֶילְמָא
3.
בְּמַתְנִיתָא תָּנָא אוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁהִכְנִיס יָרָבְעָם שְׁנֵי עֶגְלֵי זָהָב אֶחָד בְּבֵית _ _ _ וְאֶחָד בְּדָן נִבְנָה צְרִיף אֶחָד וְזֶהוּ אִיטַלְיָאה שֶׁל יָוָן:
וְאַל
אֵל
אֵין
בְּנָשָׁיו
4.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר _ _ _ בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר דָּוִד לִמְפִיבֹשֶׁת אַתָּה וְצִיבָא תַּחְלְקוּ אֶת הַשָּׂדֶה יָצְתָה בַּת קוֹל וְאָמְרָה לוֹ רְחַבְעָם וְיָרָבְעָם יַחְלְקוּ אֶת הַמְּלוּכָה:
רַב
עַד
אֲבוּהּ
הַכֹּל
5.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב אִילְמָלֵי _ _ _ קִיבֵּל דָּוִד לָשׁוֹן הָרָע לֹא נֶחְלְקָה מַלְכוּת בֵּית דָּוִד וְלֹא עָבְדוּ יִשְׂרָאֵל עֲבוֹדָה זָרָה וְלֹא גָּלִינוּ מֵאַרְצֵנוּ:
שְׁלֹמֹה
פַּרְעֹה
נָשָׁיו
לֹא
1. ?
2. .ה.ו.ה ?
paal
1 - cesser, chômer.
2 - célébrer une fête.
3 - s'établir dans un endroit pour le Shabbath.
2 - célébrer une fête.
3 - s'établir dans un endroit pour le Shabbath.
nifal
cesser.
hifil
1 - faire cesser.
2 - détruire.
2 - détruire.
houfal
annulé.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
2 - renforcé.
paal
1 - être, devenir, importer, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
corriger, instruire.
nifal
instruit, se corriger, se laisser instruire.
piel
1 - châtier, avertir.
2 - lier.
2 - lier.
hifil
punir.
hitpael
endurer.
nitpael
puni.
peal
1 - bander.
2 - interdire.
2 - interdire.
hitpeel
puni, éprouvé.
3. עֶבֶד ?
1 - hauteur.
2 - élevée.
3 - n. pr.
2 - élevée.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
2 - action.
3 - n. pr.
4. פָּנִים ?
n. pr.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - intendant, officier.
2 - garnison.
3 - statue.
4 - n. pr.
2 - garnison.
3 - statue.
4 - n. pr.
5. .נ.ת.נ ?
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
pétrir.
nifal
pétri.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
2 - précipiter.
3 - avorter.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10