1. וּבִשְׁלֵימָה דָּא וְדָא אַחַת הִיא וְהָתְנַן מַחַט שֶׁהֶעֶלְתָה חֲלוּדָה אִם מְעַכֵּב אֶת הַתְּפִירָה — טְהוֹרָה וְאִם לָאו — טְמֵאָה וְאָמְרִי דְּבֵי _ _ _ יַנַּאי וְהוּא שֶׁרִישּׁוּמָהּ נִיכָּר כִּי קָאָמַר לֵיהּ בְּשִׁיפָא קָאָמַר לֵיהּ:
רַבִּי
וְעוֹד
הָעִזִּים
וְלָא
2. וּדְאָדָם דָּא וְדָא אַחַת הִיא וְהָתַנְיָא טַבַּעַת שֶׁהִתְקִינָה לַחְגּוֹר בָּהּ מָתְנָיו וּלְקַשֵּׁר בָּהּ בֵּין כְּתֵפָיו — טְהוֹרָה _ _ _ אָמְרוּ טְמֵאָה אֶלָּא שֶׁל אֶצְבַּע בִּלְבַד כִּי קָאָמַר לֵיהּ אִיהוּ נָמֵי דְּאֶצְבַּע קָאָמַר לֵיהּ:
לֵימָא
וְלֹא
כְּרַבִּי
שֶׁל
3. וְרַב יוֹסֵף אָמַר הוֹאִיל וְאָדָם מוֹשֵׁךְ בָּהֶם אֶת הַבְּהֵמָה מִי לָא _ _ _ מַקֵּל שֶׁל בְּהֵמָה שֶׁל מַתֶּכֶת מְקַבֵּל טוּמְאָה מַה טַּעַם — הוֹאִיל וְאָדָם רוֹדָהּ בָּהֶן הָכָא נָמֵי הוֹאִיל וְאָדָם מוֹשֵׁךְ בָּהֶן:
מַקֵּל
יוֹסֵי
עִזִּים
תַּנְיָא
4. סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יְהוּדָה דְּאָמַר מַעֲשֶׂה לְתַקֵּן לָאו מַעֲשֶׂה הוּא דְּתַנְיָא רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר לֹא אָמְרוּ שִׁינּוּי מַעֲשֶׂה לְתַקֵּן אֶלָּא לְקַלְקֵל:
יְהוּדָה
יוֹצְאִין
דְּרִיתְּכָן
בְּשֶׁרִיתְּכָן
5. _ _ _ תַּרְגְּמַהּ אַבָּיֵי אַלִּיבָּא דְּרָבָא — בְּגֻלְמֵי:
הָא
בָּהֶם
יוֹצְאוֹת
בַּמַּרְדַּעַת
1. אֶצְבַּע ?
ivre.
1 - pesant.
2 - considérable.
3 - difficile.
4 - foie.
1 - doigt.
2 - membre viril.
1 - décès.
2 - renvoi.
2. יוֹסֵי ?
1 - morsure, piqûre.
2 - démangeaison.
troisième.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. .ע.ל.ה ?
paal
1 - faire retentir des cris de joie.
2 - ouvrir la bouche.
3 - délivrer, se sauver.
piel
briser (les os), rompre.
poual
ouverte.
pael
maquiller les yeux.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nifal
charmer, être agréable.
hifil
1 - interpréter.
2 - recommander.
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10