1. גְּמָ' יָתֵיב רַבִּי יוֹנָתָן בֶּן עֲכִינַאי וְרַבִּי יוֹנָתָן בֶּן אֶלְעָזָר וְיָתֵיב רַבִּי חֲנִינָא בַּר חָמָא _ _ _ וְקָא מִיבַּעְיָא לְהוּ שְׁלָחִין שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת תְּנַן אֲבָל שֶׁל אוּמָּן כֵּיוָן דְּקָפֵיד עֲלַיְיהוּ לָא מְטַלְטְלִינַן לְהוּ אוֹ דִילְמָא שֶׁל אוּמָּן תְּנַן וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת:
רָאָהוּ
וּמַאי
גַּבַּיְיהוּ
בַּמּוֹכִין
2. מַתְנִי' טוֹמְנִין בְּשִׁלְחִין וּמְטַלְטְלִין _ _ _ בְּגִיזֵּי צֶמֶר וְאֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה נוֹטֵל אֶת הַכִּסּוּי וְהֵן נוֹפְלוֹת:
אוֹשַׁעְיָא
עֲלַיְיהוּ
אוֹתָן
לַחָה
3. בִּזְמַן _ _ _ לַחִין אִיבַּעְיָא לְהוּ לַחִין מֵחֲמַת עַצְמָן אוֹ דִילְמָא לַחִין מֵחֲמַת דָּבָר אַחֵר:
רָאָהוּ
גְּמָ'
וְאֵינוֹ
שֶׁהֵן
4. וְגָזְרוּ רַבָּנַן עַל טוּמְאָה שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת מְלָאכָה מִשּׁוּם טוּמְאָה שֶׁבִּשְׁעַת מְלָאכָה וְעַל הַזָּאָה שֶׁבִּשְׁעַת מְלָאכָה מִשּׁוּם הַזָּאָה שֶׁלֹּא _ _ _ מְלָאכָה:
לַהּ
וְהֵן
וְנוֹטֵל
בִּשְׁעַת
5. אֲמַר לְהוּ רַבִּי יוֹנָתָן בֶּן אֶלְעָזָר מִסְתַּבְּרָא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת תְּנַן _ _ _ שֶׁל אוּמָּן קָפֵיד עֲלַיְיהוּ אֲמַר לְהוּ רַבִּי חֲנִינָא בַּר חָמָא כָּךְ אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי:
יּוֹנָה
אוֹתָן
אֲבָל
וּבְפֵירוֹת
1. ?
2. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
sucer, exprimer en pressant.
piel
1 - cueillir tardivement.
2 - retarder, ajourner.
paal
emprunter sur gage.
piel
se détourner.
hifil
prêter.
hitpeel
emprunter sur gage.
3. ?
4. יוֹסֵי ?
n. pr.
supplément, ajout.
n. pr.
je, moi.
5. מִין ?
n. pr.
n. pr.
contrée.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10