1. אֲמַר לֵיהּ וְכִי מִפְּנֵי שֶׁאֵין לוֹ קוּפָּה שֶׁל _ _ _ עוֹמֵד וּמַפְקִיר קוּפָּה שֶׁל מוֹכִין:
בְּעַתִּיקֵי
תֶּבֶן
לְמֵימְרָא
חַיָּיב
2. אִי מִשּׁוּם הָא — לָא אִירְיָא הָכִי קָאָמַר אִם לֹא _ _ _ בָּהֶן אֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָן:
טָמַן
חַטָּאת
מֵאַבָּיֵי
וּבִלְשׁוֹנוֹת
3. הֲדַר חַזְיֵיהּ דִּפְרַס דַּסְתּוֹדַר אַפּוּמֵּיהּ דְּכוּבָּא וְאַנַּח נַטְלָא עִילָּוֵיהּ נַזְהֵיהּ רַבָּה אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא אַמַּאי אֲמַר לֵיהּ הַשְׁתָּא חָזֵית לְסוֹף _ _ _ דְּקָא מְעַצַּר לֵיהּ אֲמַר לֵיהּ מַאי שְׁנָא מִפְּרוֹנְקָא אָמַר לֵיהּ הָתָם לָא קָפֵיד עִילָּוֵיהּ הָכָא קָפֵיד עִילָּוֵיהּ:
אִירְיָא
שֶׁטָּמַן
הַכֶּסֶת
חַזְיֵיהּ
4. רַבָּה וְרַבִּי זֵירָא אִיקְּלַעוּ לְבֵי רֵישׁ גָּלוּתָא חַזְיוּהּ לְהָהוּא עַבְדָּא דְּאַנַּח כּוּזָא דְמַיָּא _ _ _ דְקוּמְקוּמָא נַזְהֵיהּ רַבָּה אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא מַאי שְׁנָא מִמֵּיחַם עַל גַּבֵּי מֵיחַם אֲמַר לֵיהּ הָתָם אוֹקוֹמֵי קָא מוֹקֵים הָכָא אוֹלוֹדֵי קָא מוֹלֵיד:
אֲמַר
לְהָהוּא
אַפּוּמָּא
גַּבֵּי
5. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי אֵין נוֹתְנִין אֶת הַמּוֹכִין לֹא לְתוֹךְ הַכַּר וְלֹא לְתוֹךְ הַכֶּסֶת בְּיוֹם טוֹב וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּשַׁבָּת נָשְׁרוּ מַחֲזִירִין אוֹתָן _ _ _ וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּיוֹם טוֹב:
בְּשַׁבָּת
לְמֵימְרָא
לְבֵי
וְרַבִּי
1. פּוּם ?
injustice, perversion.
1 - amandier.
2 - coccyx.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - bouche.
2 - לְפוּם : selon, en proportion.
2. בַּיִת ?
rassasié, qui a en abondance.
n. pr.
n. pr.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
3. כֹּהֵן ?
prémice.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
nom d'un oiseau.
n. pr.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10