1. אָמַר אַבָּיֵי עֲשָׂאוּהָ כְּבוֹלֶשֶׁת דִּתְנַן בּוֹלֶשֶׁת שֶׁנִּכְנְסָה לָעִיר בִּשְׁעַת שָׁלוֹם — חָבִיּוֹת פְּתוּחוֹת אֲסוּרוֹת סְתוּמוֹת _ _ _ בִּשְׁעַת מִלְחָמָה — אֵלּוּ וְאֵלּוּ מוּתָּרוֹת לְפִי שֶׁאֵין פְּנַאי לְנַסֵּךְ אַלְמָא כֵּיוָן דִּבְעִיתִי לָא מְנַסְּכִי הָכָא נָמֵי כֵּיוָן דִּבְעִית לָא אָתֵי לְהַרְהוֹרֵי הָכָא מַאי בִּיעֲתוּתָא בִּיעֲתוּתָא דְנַהְרָא:
הַכּוֹס
לָאוּר
מוּתָּרוֹת
מִבִּפְנִים
2. גְּמָ' מַאי קָאָמַר אָמַר רַב אַדָּא בַּר מַתְנָא הָכִי קָאָמַר הַמֵּיחַם שֶׁפִּינָּה מִמֶּנּוּ מַיִם חַמִּין לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן מַיִם מוּעָטִים כְּדֵי שֶׁיֵּחַמּוּ אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹכוֹ מַיִם מְרוּבִּים כְּדֵי _ _ _:
לְהַפְשִׁירָן
דְּבָעֵי
לְהַרְהוֹרֵי
בִּבְרִיתוֹ
3. מַתְנִי' הַמֵּיחַם שֶׁפִּינָּהוּ לֹא יִתֵּן לְתוֹכוֹ צוֹנֵן בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּחַמּוּ אֲבָל נוֹתֵן _ _ _ לְתוֹכוֹ אוֹ לְתוֹךְ הַכּוֹס כְּדֵי לְהַפְשִׁירָן:
נָחֲתִי
נִשְׁתַּטֵּף
הוּא
הִסִּיקוּהוּ
4. דְּלֵית _ _ _ גִּידּוּדֵי הָא דְּאִית לֵיהּ גִּידּוּדֵי:
וְאִשְׁתוּ
וְאֶשְׁמַע
דְּאִית
לֵיהּ
5. מַתְנִי' מוּלְיָאר הַגָּרוּף שׁוֹתִין הֵימֶנּוּ בְּשַׁבָּת אַנְטִיכֵי אַף עַל פִּי שֶׁגְּרוּפָה אֵין שׁוֹתִין _ _ _:
הֵימֶנָּה
מְחַמַּמְתָּהּ
וְאָמַר
שֶׁנְּחוּשְׁתָּהּ
1. בְּרִית ?
vase, pot.
balai.
alliance.
fier, superbe.
2. .א.מ.ר ?
paal
fouler, presser, ficher en terre.
piel
1 - presser.
2 - écraser.
3 - baisser la voix.
poual
pressé.
hitpael
s'écraser, être broyé.
nitpael
s'écraser, être broyé.
paal
ouvrir, élargir, écarter.
piel
écarter.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
faire deviner.
3. ?
4. כְּדֵי ?
1 - gendre.
2 - nouvel époux, fiancé.
n. pr.
afin de, selon, à propos.
habitant des campagnes.
5. תַּנְיָא ?
il a été enseigné (dans une Baraita).
lumière, éclat.
magasins, greniers.
1 - multiplication.
2 - inclusion.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10